Luar La L – La Purga 2 RIP COSCULLUELA စပိန် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Esta no es una prueba
– ဒါကစမ်းသပ်မှုမဟုတ်ဘူး။
Este es un sistema de transmisiones de emergencia anunciando el inicio de la depuración anual
– ဒါကနှစ်စဉ် debugging ရဲ့အစကိုကြေညာတဲ့အရေးပေါ်ထုတ်လွှင့်မှုစနစ်ပါ။
Se autoriza el uso de armas de clase cuatro e inferiores durante la depuración
– Debugging လုပ်စဉ်အတွင်း class four နှင့် lower လက်နက်များကိုအသုံးပြုရန်ခွင့်ပြုထားသည်။
Al sonar la sirena, todo y cualquier delito, incluido el asesinato será legal durante doce horas continuas
– ဆာရင်သံကြားတဲ့အခါလူသတ်မှုအပါအဝင်ရာဇဝတ်မှုတိုင်းဟာ ၁၂ နာရီဆက်တိုက်တရားဝင်ဖြစ်မယ်။
Benditos sean los nuevos padres de la patria y nuestro país, una nación renacida
– မွေးရပ်မြေနဲ့နိုင်ငံရဲ့ဖခင်သစ်တွေအားလုံးကောင်းချီးပေးခံရတယ်၊ပြန်လည်မွေးဖွားလာတဲ့နိုင်ငံတစ်ခု
Que Dios esté con ustedes
– ဘုရားသခင်သင်နဲ့အတူရှိပါစေ
Mm, vamo’ pa encima (Jojojo)
– Mm,ဆက်သွားကြရအောင်(Jojojo)
Párate ahí, párate ahí, cabrón (Jojojo)
– အဲဒီမှာရပ်နေပါ၊အဲဒီမှာရပ်နေပါ၊ငတုံးရေ။
Dame el rifle, dame el rifle, dame el rifle acá
– ငါ့ကိုသေနတ်ပေး၊ငါ့ကိုသေနတ်ပေး၊ငါ့ကိုသေနတ်ပေး၊ငါ့ကိုသေနတ်ပေး၊ငါ့ကိုသေနတ်ပေး၊ငါ့ကိုသေနတ်ပေး၊ငါ့ကိုသေနတ်ပေး
Toma, toma, toma, toma
– ယူ၊ယူ၊ယူ၊ယူ
Dame pa’ chambearla, hijueputa
– ငါ့ကို fuck,motherfucker
¡Mera, Santa!
– မေရာ၊ဆန်တာ!
Ya, ya, ya, cabrón, cabrón, ya
– ရှိပြီးသား၊ရှိပြီးသား၊ရှိပြီးသား၊ရှိပြီးသား၊ရှိပြီးသား၊ရှိပြီးသား၊ရှိပြီးသား၊ရှိပြီးသား၊ရှိပြီးသား၊ရှိပြီးသား၊ရှိပြီးသားပါ။
Por poco me da’ a mi
– ဒါကကျွန်မကို
Dale, dale, dale, cabrón, dale
– လာပါ၊လာပါ၊လာပါ၊လာပါ၊လာပါ၊လာပါ၊
Ya, ya, ya, ya le diste
– ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊မင်းကသူ့ကိုပေးပြီးသားလေ။
Dame otro peine, dame otro peine
– ငါ့ကိုနောက်တစ်ခေါက်ဆွဲပေး၊နောက်တစ်ခေါက်ဆွဲပေး
Toma el otro, toma cambiálo, cambiálo
– နောက်တစ်ခုယူလိုက်၊ပြောင်းလိုက်၊ပြောင်းလိုက်။
Me vo’a bajar a ver si se murió el hijueputa este
– ငါဆင်းသွားပြီးဒီခွေးမရဲ့သားကသေသွားလားဆိုတာကြည့်မယ်။
Dale, vamo’ a chequear, vamo’ a chequear
– လာပါ၊စစ်ကြည့်ရအောင်၊စစ်ကြည့်ရအောင်။
Vamo’ a chequear si este cabrón ‘tá vivo todavía
– ဒီခွေးမအသက်ရှင်သေးလားဆိုတာစစ်ကြည့်ရအောင်။
Dale, dale, dale, vamo’ pa’ encima, pa’ encima (Mamabicho este)
– လာပါ၊လာပါ၊လာပါ၊အပေါ်ကအဖေ၊အပေါ်ကအဖေ(Mamabicho este)
Dale, vete, chequéate ahí esa esquina
– လာပါ၊သွားပါ၊အဲဒီထောင့်ကိုဝင်ကြည့်ပါ။
Déjame chequear, déjame chequear, déjame chequear aquí
– ကျွန်တော်စစ်ကြည့်ပါရစေ၊စစ်ကြည့်ပါရစေ၊ဒီမှာစစ်ကြည့်ပါရစေ။
Diablo, cabrón, le borraste la cara a Jaime
– မာရ်နတ်၊မင်းက jaime ရဲ့မျက်နှာကိုဖျက်ပစ်လိုက်တယ်
Se lo’ diste to’ en la cara
– မင်းကသူ့ကိုပေးခဲ့တာ။.. သူ့မျက်နှာကို
Mera, aquí hay un vena’o vivo
– Mera ရေ၊ဒါကအသက်ဝင်နေတဲ့သွေးပြန်ကြောပါ။
Dame el rifle, dame el rifle acá, cabrón
– ငါ့ကိုသေနတ်ပေး၊ငါ့ကိုဒီမှာသေနတ်ပေး၊bastard
Toma, toma, toma
– ဒီမှာ၊ဒီမှာ၊ဒီမှာ
Métele tú, métele tú
– သူ့ကိုသင်ထည့်လိုက်တယ်၊သူ့ကိုသင်ထည့်လိုက်တယ်၊
Dame, dame acá el Draco, dame acá
– ငါ့ကိုပေး၊ငါ့ကိုပေး၊ငါ့ကိုပေး၊ငါ့ကိုပေး၊ငါ့ကိုပေး၊ငါ့ကိုပေး၊ငါ့ကိုပေး။
Toma, toma
– ဒီမှာ၊ဒီမှာ။
Mera, L3tra, ‘pérate, yo creo que Santa está vivo
– Mera,L3tra,’pérate,ငါ Santa အသက်ရှင်နေတယ်လို့ထင်တယ်
¿Tú ere’ loco?, si yo lo vi cuando se cayó
– မင်းရူးနေလား။ သူလဲကျသွားတာကိုကျွန်မမြင်ခဲ့ရင်
Chico, míralo en el trineo, ‘tá ahí tira’o, está herido
– ကောင်လေးရေ၊သူ့ကိုစွတ်ဖားပေါ်မှာကြည့်၊’tá there tira’o,သူနာကျင်နေတယ်။
Ah, pues espérate, no lo mate’, no lo mate’, cabrón, víralo
– အိုး၊နေပါဦး၊သူ့ကိုမသတ်နဲ့၊သူ့ကိုမသတ်နဲ့၊ငတုံး၊ဖွင့်လိုက်စမ်း။
Que yo vo’a leerle una carta ante’ de acostarlo
– သူ့ကိုအိပ်ရာမဝင်ခင်စာတစ်စောင်ဖတ်ပြမယ်။
Respira
– အသက်ရှူလိုက်ပါ။
Atiéndeme, Noel
– နားထောင်ပါ၊Noel ရေ။
Respira
– အသက်ရှူလိုက်ပါ။

Santa, perdón por to’ los tiro’ que cogiste
– Santa ရေ၊စိတ်မကောင်းပါဘူး။.. မင်းပစ်လိုက်တဲ့ပစ်ချက်
Me disculpo, aunque no sé si me oíste
– တောင်းပန်ပါတယ်၊ကြားမိလားတော့မသိဘူး။
Sé que no viste las bala’ y caíste entre medio del enjambre
– ကျည်ဆံတွေမမြင်ရဘူးဆိုတာသိပြီးလူအုပ်အလယ်မှာလဲကျသွားတယ်
E’ que a mí me hablan de una guerra y yo pienso en los juego’ del hambre
– ‘သူတို့ကစစ်ပွဲအကြောင်းကျွန်မကိုပြောကြတယ်၊ကျွန်မက the hunger games အကြောင်းစဉ်းစားတယ်။’
Da-darle al dedal y startear-tear-te
– လက်ညှိုးကိုပေး၊လက်ညှိုးကိုပေး၊
Arrastrarte, pero feo, atiéndeme que vo’a expresarme
– မင်းကိုဆွဲခေါ်တယ်၊ဒါပေမဲ့ရုပ်ဆိုးတယ်၊ငါကိုယ်ငါဖော်ပြနိုင်အောင်ငါ့ကိုစောင့်ရှောက်ပါ။
Chico, víralos Zachiel, que se va a ahogar con to’a esa sangre
– ကောင်လေးရေ၊သူတို့ကို Zachiel ကိုလှည့်လိုက်ပါ၊ဒီသွေးအားလုံးနဲ့သူအသက်ရှူကျပ်သွားလိမ့်မယ်။
Se arrepiente y le perdona el alma pa’ que Dios la salve
– သူမဟာနောင်တရပြီးဘုရားသခင်ကသူမကိုကယ်တင်ဖို့သူမရဲ့စိတ်ဝိဉာဉ်ကိုခွင့်လွှတ်တယ်။
¿Qué dice este debilucho? Shh, bajen la voz
– ဒီအားနည်းသူကဘာပြောနေတာလဲ။ ရှင့်အသံကိုနှိမ်ထားပါ
Que si este no bota el buche no lo escucho
– ဒီတစ်ခုကခုန်ဆွခုန်ဆွမဖြစ်ရင်ဒါကိုမကြားမိဘူး။
No entiendo qué está diciendo entre gagueo
– သူပြောနေတာကိုကျွန်မနားမလည်ဘူး။
¿Qué puñeta’ habla este tipo?, yo escuché algo de baqueo
– ဒီလူကဘာပြောနေတာလဲ။ တီးခတ်သံတွေကြားရတယ်။
Y él no tiene en Puerto Rico
– Puerto Rico မှာတော့မရှိဘူး။
Ya Jenni me dio los datos tuyo’, me cumplió el deseo
– Jenni ကမင်းရဲ့အချက်အလက်တွေပေးပြီးပြီ၊ငါ့ဆန္ဒကိုဖြည့်ဆည်းပေးတယ်။
Tengo tus papele’, Cosculluela, dime, ¿te los leo?
– Cosculluela ရေ၊မင်းရဲ့စာရွက်စာတမ်းတွေငါမှာရှိတယ်၊ငါဖတ်ပြပါ့မလား။
Clava pato’, le metiste el bicho a Leo
– Stick duck,မင်းက Leo ကိုပိုးထည့်လိုက်တယ်
Y si yo filtro el vídeo no va a haber plomero que arregle el likeo (Ah)
– ဗီဒီယိုကိုစစ်လိုက်ရင် likeo ကိုပြင်ဖို့ရေပိုက်သမားမရှိတော့ဘူး။
Soy muerte y guerra en la misma edición
– ငါဟာသေခြင်းနဲ့စစ်ပွဲတစ်မျိုးတည်းပါ။
Cargo con la maldición de mis maldito’ episodio’ de depresión
– စိတ်ဓာတ်ကျခြင်းရဲ့ကျိန်စာကိုကျွန်မသည်းခံတယ်။
Y sin cojone’ me tiene, si vuelvo y caigo, vuelvo y lloro
– Cojone မရှိရင်ပြန်လာပြီးလဲကျရင်ပြန်လာပြီးငိုတယ်။
Aunque el fuego derrita un quilate sigue siendo oro
– မီးကကာရက်တစ်ကာရက်အရည်ပျော်သွားရင်တောင်ရွှေဖြစ်တုန်းပဲ။
Y si me tuerzo y del cielo me quitan los verso’
– ငါလိမ်ပြီးစာပိုဒ်တွေကိုကောင်းကင်ကယူသွားရင်’
Con menos esfuerzo prendo el Autotune y los brinco en los coro’
– အားထုတ်မှုနည်းနည်းနဲ့အလိုအလျောက်ကိုဖွင့်ပြီးသံပြိုင်အဖွဲ့ထဲခုန်ဝင်လိုက်တယ်။’
No brillan porque resalto, el contrapeso que reparto
– ဒါတွေကတောက်ပမနေတာကကျွန်မကထင်ရှားနေလို့ပါ။ကျွန်မကိုင်တွယ်တဲ့တန်ပြန်အလေးချိန်ပါ။
No son caballo’ de fuerza, el torque e’ de toro’ de asfalto
– မြင်းအင်အား၊torque နှင့် asphalt၏’bull’မဟုတ်ပါ။
Atiende caballito ‘e Troya
– Horsey’e Troy ကိုစောင့်ရှောက်ပါ။
No estés mencionando gente, que te compromete’
– သင့်ကိုရည်စူးတဲ့လူတွေကိုမပြောပါနဲ့။’
Tú mismo’ te embrolla’
– မင်းကိုယ်မင်းစိတ်ရှုပ်နေတယ်။
Los que están debajo del agua siempre nadan por la orilla
– ရေအောက်မှာရှိတဲ့သူတွေဟာကမ်းခြေတစ်လျှောက်အမြဲကူးတယ်။
Porque saben que mis tiburone’ to’ andan por las boya’ (¿Qué?)
– အကြောင်းကကျွန်မရဲ့ငါးမန်းတွေဟာရေငုပ်သင်္ဘောတွေနားမှာလမ်းလျှောက်တာသူတို့သိလို့ပါ။)
¿Cómo tú me va’ a frontear de rango’ a mí que soy headliner?
– ခေါင်းစဉ်တစ်ခုဖြစ်တဲ့ကျွန်မကိုဘယ်လို”ရှေ့တန်း”ပေးမှာလဲ။
El mejor de to’a esta sangre nueva, el numer one punchliner
– ဒီသွေးသစ်အားလုံးရဲ့အကောင်းဆုံး၊နံပါတ်တစ် punchliner
¿Pa’ qué tú me saca’ garra’?
– ဘာလို့ကျုပ်ကိုဖယ်ထုတ်တာလဲ။
Si no hay un solo punchline en tus barra’ desde que Kendo ya no es tú ghostwriter
– သင့်ဘားတွေမှာ punchline တစ်ခုမှမရှိရင်’Kendo ကမင်းက ghostwriter မဟုတ်တော့ဘူးလေ။
No es tenerla, e’ sostenerla, empezó el primer asalto
– သူမကိုပွေ့ဖက်ပြီးပထမအကျော့မှာစခဲ့တာမဟုတ်ဘူး။
Y ya tengo al pendejo ‘e Coscu sin stamina en las cuerda’ (Ah, ¿qué?)
– ပြီးတော့ကြိုးတွေပေါ်မှာသန်စွမ်းမှုမရှိတဲ့ငတုံး e Coscu ရှိပြီးသားပါ။)
Yo no creo en el lega’o de nadie, to’ eso pa’ mí es mierda
– ဘယ်သူ့ရဲ့ lega’o ကိုမှကျွန်မမယုံကြည်ဘူး။ဒါကကျွန်မအတွက်တော့အမှိုက်ပါ။
Irónico que te la esté aplicando otro blanquito perla (¿Qué?)
– နောက်ပုလဲဖြူတစ်လုံးကသင့်ကိုလိမ်းနေတာဟာသရော်မှုတစ်ခုပါ။)
Atiéndeme maldito ingrato, te vo’a mandar la recta a 104 (Amén)
– ငါ့စကားနားထောင်၊ကျေးဇူးမတင်တဲ့ငတုံးရေ၊ငါ ၁၀၄ ကိုတိုက်ရိုက်ပို့ပေးမယ်။
Y como las pediste, por el centro del plato (Por el centro, cabrón)
– မင်းကဒါတွေကိုတောင်းတော့ပန်းကန်ရဲ့အလယ်ကနေ(အလယ်ကနေ)
Despué’ de esta, comparteno’ el relato
– ‘ဒီတစ်ကြိမ်’ပြီးတဲ့အခါဇာတ်လမ်းကိုမျှဝေတယ်။
¿Cómo se siente que te arrastre este novato?
– ဒီလူသစ်ကဆွဲချခံရတာဘယ်လိုခံစားရလဲ။
Soy el epicentro adentro del centro de toa’ las esquina’ (Ja)
– ငါဟာ toa’las esquina’ရဲ့ဗဟိုမှာရှိတဲ့ငလျင်ဗဟိုပါ။
Les espina de to’s ustedes (¿Qué?), Shaquille en la cortina
– To’s you ရဲ့ဆူးချွန်တွေ(ဘာလဲ?),ကန့်လန့်ကာပေါ်က Shaquille
Dos paso’ y trepas parede’, Bebo, mira, Peter Parker
– ခြေလှမ်းနှစ်လှမ်း၊မင်းက parede ကိုတက်တယ်၊ငါသောက်တယ်၊ကြည့်၊Peter Parker
L3tra, ese no es Peter, ese e’ Coscu con skimask (Jaja, ah)
– L3tra,ဒါက Peter မဟုတ်ဘူး၊skimask နဲ့ e’Coscu(ဟာဟာ၊အာ)
¿Cuál tú dice’? ¿El estelar? ¿Al que le rompe el culo Gina? (¿Qué?)
– ဘယ်ဟာကိုခင်ဗျားပြောလဲ။ ကြယ်တစ်ပွင့်လား။ Gina ရဲ့တင်ပါးကိုရိုက်ချိုးတဲ့သူလား။ (ဘာလဲ?)
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole”
– မင်းက Mole နဲ့တိုက်မိတယ်၊fane က”ole”လို့အော်တယ်။
Y yo pateándote la cara, a lo Mbappé pateando gole’
– မင်းမျက်နှာကိုငါရိုက်လိုက်တယ်၊mbappe က gole ကိုရိုက်သလိုပေါ့။’
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole” (¡Ole!)
– မင်းက Mole နဲ့တိုက်မိတယ်၊fane က”ole”လို့အော်တယ်။)
Te estoy pateando la cara, Mbappé pateando los gole’ (¡Gol!)
– မင်းမျက်နှာကိုငါရိုက်နေတယ်၊Mbappé ကဂေါက်ရိုက်နေတယ်၊(ဂိုး!)
Dice ser el animal, el final, no hay problema listo (No, papi)
– သူကတိရိစ္ဆာန်၊အဆုံးသတ်၊ပြဿနာမရှိဘူးလို့ပြောတယ်။အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီလား။
Piensan que son los duro’, hasta que se acuerdan que existo
– သူတို့ဟာခက်ခဲတယ်လို့ထင်ကြတယ်၊ကျွန်မရှိတာကိုသူတို့မမှတ်မိခင်အထိပေါ့။
Debería darte bochorno tantos año’ que estuviste haciendo “El Príncipe II”
– မင်းလုပ်နေခဲ့တဲ့”The Prince II”ကိုနှစ်ပေါင်းများစွာရှက်သင့်ခဲ့တယ်။
Fue un escrache, eso e’ una mierda de disco (¿Qué?)
– ဒါက escrache ပါ၊ဒါက fucking album ပါ။)
Un hombre no pierde la ética, y tú la perdiste
– လူတစ်ယောက်ဟာကိုယ်ကျင့်တရားကိုမဆုံးရှုံးဘူး၊သင်လည်းဆုံးရှုံးတယ်။
Cuando empezaste a vestirte en ropa réplica
– ဘယ်အချိန်ကစပြီးအဝတ်အစားအတုတွေဝတ်လာတာလဲ။
Lleva’ diez año’ y no has cambia’o la métrica, sigue’ en lo mismo
– “ဆယ်နှစ်”ကြာပြီ၊မင်းမပြောင်းသေးဘူး၊ဒါမှမဟုတ်မက်ထရစ်ကအရင်အတိုင်းပဲလေ။
Tanto que hablaste de Yampi, y Beatllionare no cambia el ritmo
– Yampi အကြောင်းပြောတာများလွန်းတော့ Beatllionare ကစည်းချက်မပြောင်းဘူး။
El veneno fue desde Ponce a Cataño
– အဆိပ်က Ponce ကနေ Cataño ကိုပြောင်းသွားတယ်။
Que Santa má’ extraño, regalando sufrimiento envuelto en daño
– Santa má ဟာနာကျင်မှုထဲမှာရစ်ဝဲနေတဲ့ဝေဒနာကိုစွန့်လွှတ်ရင်းထူးဆန်းတယ်။
Sus bizcocho’ sin pagar, comida sin pagar, decoracione’ sin pagar
– သင့်ကိတ်မုန့်’မပေးဘဲ၊မပေးဘဲအစားအစာ၊မပေးဘဲအလှဆင်ခြင်း’
Hermano, no sea tan tacaño (Tacaño, loco)
– အစ်ကိုရေ၊ဒီလောက်မဆော့ပါနဲ့(ဆော့၊ရူး)
Qué tristeza pesa má’ que esa, que un niño llorando
– ငိုနေတဲ့ကလေးတစ်ယောက်ရဲ့ဝမ်းနည်းမှုကဒီထက်ပိုပြီးအရေးပါတာဘာလဲ။
Ese e’ tú hijo y no cumpliste ni el día e’ cumpleaño’
– မင်းသားနဲ့မင်းမွေးနေ့တောင်မပြောင်းခဲ့ဘူး
Años pasan y a vece’, cuando ese niño crece
– နှစ်တွေကြာလာတယ်၊တစ်ခါတစ်လေကလေးကြီးလာရင်
Y se pregunte quién e’ ese que viene a darle un regaño (¿Qué?)
– သူ့ကိုအော်ဟစ်ဖို့လာတဲ့ e ကဘယ်သူလဲလို့တွေးမိတယ်။)
Hoy por hoy, ven siéntate conmigo, hablémoslo Peter Leroi
– ဒီနေ့အတွက်လာထိုင်ပါ၊ဒီအကြောင်းပြောကြရအောင်။ပီတာလီရိုအိုင်
Quebraste, lo intentaste, te la doy
– မင်းချိုးတယ်၊ကြိုးစားတယ်၊မင်းကိုပေးလိုက်တယ်၊
Ahora voy a la función de pensión que paga’ la abuela
– အခုကျွန်တော်အဖွားကိုပေးတဲ့ပင်စင်ဆောင်ကိုသွားမယ်။
Mamabicho, usted lo que e’ un mama’s boy
– Mamabicho မင်းကအမေရဲ့သားကဘာလဲ
Puedes estar en Palmas o en Trujillo
– သင်ဟာ Palmas သို့ Trujillo မှာရှိနိုင်ပါတယ်။
Y vamo’ a entrarte como en Troy (Prr)
– Troy(Prr)လိုပဲမင်းကိုဝင်ခွင့်ပေးမယ်။
Estoy invicto como—, si fuera’ tú escribiendo hubiera’ ya rimado con “Floyd”
– ကျွန်မက”မင်းရေးတာ”ဆိုရင်”Floyd”နဲ့ကဗျာဖွဲ့ပြီးသားဖြစ်လိမ့်မယ်။
Me apodan “El Caballo ‘e Fuego”
– “The Horse’e Fire”လို့အမည်ပြောင်ပေးခံရတယ်။
Y en P fucking R la corro como en Detroit
– Detroit လိုမျိုးပေါ့။
Tú aguanta el cambio e’ clima y cuando esté’ en tarima
– သင်ဟာပြောင်းလဲမှုကိုသည်းခံတယ်၊စင်ပေါ်ကရာသီဥတုနဲ့အချိန်ပါ။
Enfócate en que con las mano’ no haga’ pantomima’
– ဒါကိုလက်တွေနဲ့အာရုံစိုက်ပါ။’မလုပ်ပါနဲ့’pantomime’
Tu último show observé, y sabe’ que me percaté
– နောက်ဆုံးကြည့်ခဲ့တဲ့ရှိုးကိုကြည့်ပြီးသတိထားမိတာသိတယ်။
Que últimamente en los show tú no canta’, ahora bailas ballet
– မကြာသေးခင်က”you don’t sing”ပြပွဲတွေမှာအခု”you dance ballet”
En mi ola usted no surfea (¡Woh!), me siento a lo Ric Flair (Ah-ah)
– ငါ့လှိုင်းပေါ်မှာမင်းလှိုင်းမစီးဘူး(ဝိုး!),ငါက Ric Flair လိုပဲခံစားရတယ်(အာ-အာ)
Y van a cobrar tus diente’ cuando Vicente te vea (Dímelo, Vi)
– Vincent ကမင်းကိုတွေ့တဲ့အခါမင်းရဲ့သွားတွေကိုကောက်ယူကြလိမ့်မယ်(ပြောပါဦး၊Vi)
Tanto que te defendía’ estando en vida, canto ‘e puerco
– မင်းကိုကာကွယ်နေလောက်အောင်ဘဝမှာရှိနေတာ၊ငါသီချင်းဆိုတယ်၊ဝက်တစ်ကောင်
Y despué’ de muerto le clavaste la doña a Correa
– သူသေပြီးနောက်မှာမင်းကအမျိုးသမီးကို Correa ကိုအတင်းဆွဲချခဲ့တယ်။
Sabandija, atiende (¿Qué?)
– အင်းဆက်ပိုးကောင်၊ကောက်ယူလိုက်၊)
Hay algo má’ que tenemo’ pendiente (Tú sabe’)
– ကျွန်တော်တို့မှာနောက်တစ်ခုရှိသေးတယ်(သိတယ်နော်)
En el en vivo con mi hijo trataste de enganchar el puente
– Live with my son မှာတံတားကိုချိတ်ဖို့ကြိုးစားခဲ့တယ်။
Era evidente con tus mismos papele’ de confidente
– ဒါကသင့်ရဲ့ယုံကြည်မှုစာရွက်စာတမ်းတွေနဲ့ပဲထင်ရှားပါတယ်။
Lo subiste sin pensarlo, ¿y eso?, dime, ¿un accidente?
– မတွေးပဲတင်လိုက်တာနော်။ မတော်တဆဖြစ်မှုတစ်ခုလို့ပြောပါဦး။
¿Cómo baja’ esa seca?
– ခြောက်သွေ့တဲ့တစ်ခုကဘယ်လိုများကျသွားတာလဲ။
Cuando viste que el fiscal y Jay Fonseca en un programa te desmienten (Tú ere’ un loco)
– တရားလိုနဲ့ jay Fonseca တို့ကအစီအစဉ်တစ်ခုမှာသင့်ကိုငြင်းပယ်တာတွေ့တဲ့အခါ(သင်ဟာရူးနေသူတစ်ယောက်)
Pero esta e’ pa’ ayudarte con la gente
– ဒါပေမဲ့ဒီ e’pa ကလူတွေကိုကူညီဖို့
Gente, griten, **¡Cosculluela es inocente!**
– လူတွေအော်ဟစ်ကြပါ၊Cosculluela ဟာအပြစ်မရှိဘူး။**
Este ritmo pre—, este ritmo prende como sierra
– ဒီစည်းချက်ကကြိုးတစ်ချောင်းလိုဖွင့်ထားတယ်။
Cierra to’ lo que es plural, soy un sobrenatural
– ဗဟုဝုစ်နဲ့နီးစပ်တယ်၊ကျွန်မကသဘာဝလွန်
El que rapeando nunca erra
– ရက်ပ်တီးသူဟာဘယ်တော့မှမလွတ်ဘူး။
¿Cuánto e’ qué va a durar? ¿Quién e’ el qué va a dudar?
– ဘယ်လောက်ကြာကြာခံမလဲ။ ဘယ်သူနဲ့ဘာကိုသံသယရှိမှာလဲ။
Que le vo’a a da’, da-da-da-dar (Ah), hasta que entienda que e’ plana la Tierra (¿Qué?)
– Que le voa a da,da-da-da-dar(အာ)ကမ္ဘာကြီးဟာပြားချပ်ချပ်ရှိတာကိုကျွန်မနားမလည်ခင်အထိပေါ့။)
Y en ese realismo, mi pulso impulsando de terrorismo
– ဒီလက်တွေ့ကျမှုထဲမှာကျွန်မရဲ့သွေးခုန်နှုန်းကအကြမ်းဖက်ဝါဒကိုမောင်းနှင်နေတယ်။
Aquí ninguno es digno, pronto vamo’ a irno
– ဒီမှာဘယ်သူမှမထိုက်တန်ဘူး၊မကြာခင် irno ကိုသွားတော့မယ်။
Pero mientra’ la puerta se cierra
– ဒါပေမဲ့တံခါးကပိတ်နေတုန်း
Sigo sonando en to’s estos ritmo, como el Predator en guerra
– ဒီစည်းချက်တွေကိုတီးခတ်နေတယ်၊စစ်ထဲကသားရဲလိုပေါ့။
Y en el ala 65, desde los 25
– ၆၅ ခုမြောက်တောင်ပံမှာ ၂၅ ခုမြောက်
To’ el que jala va al Valhalla, se le ve el alma
– Valhalla ကိုဆွဲတဲ့သူဟာသူ့ဝိဉာဉ်ကိုမြင်နိုင်တယ်
Cae la bala (¿Qué?)
– ကျည်ဆံကျတာ(ဘာလဲ))
Soy el vikingo que con la pegada (Dale), le tumbaba la leyenda a Kimbo
– ငါကဗိုက်ကင်းပါ၊punch(Dale)နဲ့အတူဒဏ္ဍာရီကို Kimbo ကိုဖြိုချခဲ့တယ်။
Glopes doble’, son Akimbo (¿Qué?)
– Glopes doble’၊သား Akimbo(ဘာလဲ?)
Estos rifle’ de muleta’, me los monto en la espalda, y pa-pa-parecen aleta’
– ဒီ”လက်ကောက်ဝတ်”သေနတ်တွေကိုကျောမှာစီးတယ်၊အဖေ၊အဖေ၊အဖေ၊အဖေ၊အဖေ၊အဖေ၊အဖေ၊အဖေ၊အဖေ၊အဖေ၊အဖေ၊အဖေ၊အဖေ၊အဖေ၊အဖေ၊အဖေ၊အဖေ
No distingo, pero estoy loco que tú te comprometa’
– မင်းစေ့စပ်တော့မယ်ဆိုတာငါမပြောနိုင်ဘူး’
Te busco, no me rindo, pero dijiste “L3tra”
– မင်းကိုရှာနေတယ်၊ငါမစွန့်လွှတ်ဘူး၊ဒါပေမဲ့မင်းပြောတာက”L3tra”
Y yo dije “bingo” (¿Qué?)
– ကျွန်တော်က”ဘင်ဂို”လို့ပြောတယ်)
Ahora vamo’ con la realeza y el cuentito ‘el millo
– အခုကျွန်တော်”royals နဲ့ cuentio”millo ကိုသွားမယ်။
Al Princi, la princesa le quitó el castillo (Ah, sí)
– မင်းသားအတွက်မင်းသမီးကရဲတိုက်ကိုယူသွားတယ်(အိုးဟုတ်တယ်)
Ahora la vista e’ la represa y mujere’ en picadillo
– ယခုမြင်ကွင်းနှင့် picadillo ရှိ’the dam နှင့် mujere’
Claro que te siente’ Jordan, te han devuelto como seis anillo’
– တကယ်က’ဂျော်ဒန်၊သူတို့ကမင်းကိုခြောက်လက်စွပ်လိုပြန်ပေးထားတယ်’
Vamo’ a hablar de lo espiritual, te voy a situar
– စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာအကြောင်းပြောကြရအောင်။
Te pasa’ hablando de Dios, ¿pero dime cuál?
– ဘုရားသခင်အကြောင်းပြောရင်ဖြစ်တတ်တယ်၊ဒါပေမဲ့ဘယ်ဟာလဲဆိုတာပြောပါဦး။
Que lo que va a hablar va a ser el testimonio
– သူပြောမယ့်ဟာကသက်သေခံချက်ဖြစ်လိမ့်မယ်။
Envidiando los amigo’, destruyendo matrimonio’
– မိတ်ဆွေတွေကိုအားကျခြင်း၊အိမ်ထောင်ရေးကိုဖျက်ဆီးခြင်း
Tú y tu amor de manicomio que se parte
– မင်းနဲ့မင်းရဲ့ရူးသွပ်တဲ့အချစ်ဟာပြိုကွဲနေတယ်။
Lo peor de to’ esta parte fue el divorcio
– ဒီအပိုင်းရဲ့အဆိုးဆုံးအပိုင်းကကွာရှင်းမှုပါ။
Divorciarte de la tinta del demonio (***Ah***)
– မာရ်နတ်ရဲ့မှင်နဲ့ကွာရှင်းလိုက်ပါ(***Ah***)
Que no se pierda lo de Coscucaracha, los insecto’, ¿te recuerda’?
– အင်းဆက် Coscucaracha ကိုမလွတ်ပါနဲ့၊ဒါကသင့်ကိုသတိပေးလား။
Pa’ los rojo’, los papele’ dicen viven o muere’ en la celda
– Pa’los rojos’,los papele’သူတို့ပြောသည်မှာအသက်ရှင်သည်ဖြစ်စေ၊သေသည်ဖြစ်စေ’
Y con los blanco’ no te tape’, son dos válvula’ de escape a lo Griselda
– အဖြူရောင်တွေကျတော့၊”မင်းကိုမဖုံးကွယ်ပါနဲ့”ဆိုရင်၊၎င်းတို့ဟာ”Escape a la Griselda”ရဲ့အဆို့ရှင်နှစ်ခုပါ။
¿Y tú te acuerda’ tú diciendo: “Los 25 son cero a la izquierda”?
– “၂၅ ကဘယ်ဘက်မှာသုည”လို့ပြောခဲ့တာကိုမှတ်မိလား။
Lo mismo’ que te van a colgar del cuello la cuerda, ah (¿Qué?)
– မင်းလည်ပင်းမှာကြိုးချိတ်ထားမှာနဲ့အတူတူပဲလေ။)
Tú-Tú-Tú-Tú-Tú sabe’ que te esconde’ cuando salgo
– မင်း၊မင်း၊မင်း၊မင်းသိတယ်၊ငါထွက်လာတဲ့အခါသူကမင်းကိုဝှက်ထားတယ်။
Y estas barra’ las transporto en camione’ de la Wells Fargo
– ဒီ barra တွေကို Wells Fargo ကနေကုန်တင်ကားနဲ့ပို့ပေးတယ်။
Tírenme, hagan algo
– ငါ့ကိုလွင့်ပစ်လိုက်၊တစ်ခုခုလုပ်လိုက်။
El valor de lo que valgo sale del corazón que tengo en el pecho
– ကျွန်မတန်ဖိုးရှိတာရဲ့တန်ဖိုးဟာကျွန်မရင်ဘတ်ထဲကနှလုံးသားကနေလာတာပါ။
Y no en el que en el cuello cargo
– လည်ပင်းမှာအားသွင်းတဲ့ဟာမဟုတ်ဘူး။
Y tengo un pana, cabrón, que te quiere decir algo
– ငါ့မှာချည်ထည်တစ်ခုရှိတယ်၊မင်းကိုတစ်ခုခုပြောချင်တဲ့ငတုံး
Coscu estás pela’o
– Coscu estás pela’o
Doble le dio vida y el cabrón se le viró
– Double ကသူ့ကိုအသက်ပေးပြီးဒီခွေးကသူ့ကိုလှည့်စားလိုက်တယ်။
Y ahora anda asusta’o
– အခုတော့သူမကြောက်လာပြီ။
El supermaleante la movie se le cayó
– ရုပ်ရှင်ထဲကအရမ်းကိုချစ်စရာကောင်းလိုက်တာ။
Mámate un bicho, cabrón, ya L3tra te la aplicó (Dime, Izaak)
– ကိုယ့်ကိုယ်ကိုအင်းဆက်တစ်ခုဖောက်ခွဲလိုက်၊အဖွားအိုရေ၊l3tra ကဒါကိုမင်းကိုသုံးပြီးသားလေ။(ပြောပါဦး Izaak)
Tú no factura’ má’ que yo
– မင်းကငါ့ထက်ပိုမပေးဘူး
No te choque’ con los cuerno, cabrón
– ဦးချိုတွေနဲ့မဆော့ပါနဲ့၊ငတုံးရေ။
(Ten cuida’o que te rompe’ los cuerno’ con la puerta)
– (တံခါးနဲ့သင့်ရဲ့”ဦးချို”ကိုသူချိုးမိအောင်သတိထားပါ။)
(Oye, tú me dice’, Custom)
– (ဟေး၊မင်းပြောပါဦး၊ထုံးစံအတိုင်း)
(¿Qué?)
– (ဘာလဲ?)
(¿Sigo?)
– (ဆက်ပြောရမလား။)
Mi-Mi-Mi pantera’ andan to’as con las Black Cat
– ငါ့-ငါ့-ငါ့ panther’သူတို့အားလုံး Black Cat နဲ့အပြင်ထွက်နေကြပြီ
Si tú sabes de dónde soy, sabe’ que el R va arrastrá’ (Grr, ¿qué?)
– ငါဘယ်ကလာတယ်ဆိုတာမင်းသိရင်”que el r va arrantá”ကိုမင်းသိတယ်။)
Yo sí que voy de frente, aguanta lo que viene atrá’
– ငါရှေ့ဆက်သွားမယ်၊ပြန်လာတာကိုဆုပ်ကိုင်ထားမယ်။’
Dicen: “Perdiste tu humildad”
– သူတို့ပြောတာက”မင်းရဲ့နှိမ့်ချမှုကိုဆုံးရှုံးတယ်။”
Si tengo el género engancha’o como backpack, ah (¿Qué pasó, cabrón?)
– Engaña’o အမျိုးအစားကိုကျောပိုးအိတ်အဖြစ်ထားရင်ဘာဖြစ်သွားတာလဲ။)
Aquel no pudo, y no podrás tú
– ဒါကမဖြစ်နိုင်ဘူး၊သင်လည်းမလုပ်နိုင်ဘူး။
En los pie’ las Travis Cactus, Cactus
– ခြေထောက်ပေါ်’လာ့စ်ထရဗစ်ကက်တူးစ်၊ကက်တူးစ်
Ya lo hundiste a to’s, y ahora te vas tú, uh (Ahora te vas tú)
– To’s ကိုရောက်နှင့်ပြီ၊အခုမင်းထွက်သွားပြီ၊အိုး(အခုမင်းထွက်သွားပြီ)
Mejor deja que la corriente fluya-ya-ya
– ပိုကောင်းတာကလက်ရှိစီးဆင်းမှုကိုခွင့်ပြုပါ။
Ya por más que quiera’ no vas a poder incar al cactus, huh (¿Qué?)
– ကျွန်မလိုချင်သလောက်ပေါ့။’မင်းကက်တူးကိုသန္ဓေတည်နိုင်မှာမဟုတ်ဘူးနော်။)

Tre’ L3tra’, La L
– Tre’L3tra’၊L
Nosotro’ somo’ los sobrenaturale’, cabrón
– ကျွန်တော်တို့ကသဘာဝလွန်တွေပါ၊ငတုံးရေ။
Letra’s Entertainment, baby
– Letra ရဲ့ဖျော်ဖြေရေး၊ကလေးရေ။
(¿Qué pasó, cabrón?)
– (ဘာဖြစ်သွားတာလဲ။)
Dime, Bebo
– ပြောပါဦး၊ကျွန်မသောက်တယ်။
Si e’ con Doble son millone’ por ley
– ဥပဒေအရ E’နှစ်ဆနဲ့သန်း’ဆိုရင်
(El que piense lo contrario que se tire)
– (အခြားနည်းလမ်းရှိသည်ဟုထင်သူတိုင်းထွက်သွားသင့်သည်)
Zachiel, Custom
– Zachiel,ဓလေ့ထုံးတမ်း
Andamo’ customizando un par de cabrone’ hoy (Jejeje)
– ငါဒီနေ့ cabrone တစ်စုံကိုစိတ်ကြိုက်ပြုပြင်နေပါတယ်(Hehehe)
Mera, cabrón (¿Qué pasó, cabrón?), atiende
– Mera,fucker(ဘာဖြစ်သွားတာလဲ၊fucker)),တက်ရောက်သည်
¿Tú cree’ que yo estoy guerreando con el má’ duro?
– ‘ငါအပြင်းထန်ဆုံးတိုက်ခိုက်နေတယ်’လို့သင်ထင်လား။
Tú está’ guerreando con el má’ duro, pa’ que entienda’ (La L)
– မင်းက”အခက်ခဲဆုံးနဲ့တိုက်ခိုက်နေတယ်၊သူနားလည်အောင်”(L)
Y ya que a ti te gusta meterle al spanglish, in the motherfuckin’
– Spanglish ကိုကြိုက်တယ်ဆိုတော့
Mere, cabrón
– ငတုံး၊ငတုံး
Pick the niggas up, you’re a bitch, nigga
– အနက်ရောင်တွေကိုကောက်ယူလိုက်၊မင်းကခွေးမ၊အနက်ရောင်
Prr, ¿qué?
– Prr၊ဘာလဲ။
Dímelo, Vi
– ပြောပါဦး Vi
This nigga got a death wish or some like that
– ဒီလူမည်းဟာသေချင်စိတ်တစ်ခုသို့ဒါမျိုးတစ်ခုခုရှိခဲ့တယ်။
Who’s next?
– နောက်တစ်ယောက်ကဘယ်သူလဲ။
¿Qué?
– ဘာလဲ?


Luar La L

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: