ဗီဒီယိုညှပ်
စာသား
Fuori è ancora buio pesto
– အပြင်မှာမှောင်မိုက်နေတုန်းပါ။
Che bestemmio appena sveglio
– ဘုရားကိုစော်ကားမှုတစ်ခုပဲနိုးနေ
Mangio male e poco sesso
– ငါစားတာမကောင်းဘူး၊လိင်ဆက်ဆံတာလည်းနည်းတယ်။
Faccio tutto a basso prezzo
– အရာတိုင်းကိုစျေးပေါပေါနဲ့လုပ်တယ်။
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– ဟေး၊သာမန်အလုပ်တွေ၊စိုစွတ်တဲ့အပေါက်တွေထဲကညစ်ပတ်တဲ့အဝတ်တွေ၊
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– ကြမ်းတမ်းတဲ့လူတွေ၊တောက်ပတဲ့မျက်လုံးတွေနဲ့အပျက်အစီး ၃၀
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– အရှင်ဘုရား၊အရှင်ဘုရား၊အရှင်ဘုရား၊အရှင်ဘုရား
Il lavoro debilita l’uomo, non rinuncia la sera all’uscita
– အလုပ်ကလူကိုအားနည်းစေတယ်၊ထွက်ပေါက်မှာညနေခင်းကိုမစွန့်လွှတ်ဘူး။
Vado a letto la notte che muoio, mi sveglio che sono quasi in fin di vita
– သေတဲ့ညမှာအိပ်ရာဝင်ပြီးသေလုလုနိုးတယ်။
Oggi in un cantiere io e un eritreo, metto canaline su un piano intero
– ဒီနေ့ဆောက်လုပ်ရေးခြံတစ်ခုမှာကျွန်တော်နဲ့ Eritrean တစ်ယောက်ဟာတစ်ထပ်လုံးမှာရေကြောင်းလိုင်းတွေတပ်ဆင်ခဲ့တယ်။
In pausa stecchiti dormiamo in cartoni imbottiti di lana di vetro
– Pause splecchiti မှာဖန်သားသိုးမွေးနဲ့ပြည့်နေတဲ့ကတ်ထူပြားတွေထဲမှာအိပ်ကြတယ်။
La vita è “produci-consuma-crepa”, chiunque di noi prima o poi lo accetta
– ဘဝဆိုတာ”ထုတ်ကုန်-စားသုံးမှု-ဆေးဝါး”ပါ။ကျွန်တော်တို့ထဲကတစ်ယောက်ယောက်ကဒါကိုလက်ခံပါတယ်။
È che si crepa già prima di finire sotto terra
– ဒါကမြေအောက်မှာမဆုံးခင်ကတည်းကအက်ကွဲနေတာပါ။
Produco il meno possibile, rubo il rubabile per ritardare che mi crepi l’anima
– ငါထုတ်လုပ်နိုင်သလောက်နည်းတယ်၊ငါ့ဝိဉာဉ်ကိုခွဲဖို့နှောင့်နှေးဖို့အုတ်ကျိုးတွေကိုခိုးယူတယ်။
Poi fuori fa scuro ed ognuno va nel formicaio in cui abita
– နောက်တော့အပြင်မှာမှောင်လာပြီးလူတိုင်းဟာသူနေတဲ့ပုရွက်ဆိတ်တောင်ကိုသွားကြတယ်။
Fuori è ancora buio pesto
– အပြင်မှာမှောင်မိုက်နေတုန်းပါ။
Che bestemmio appena sveglio
– ဘုရားကိုစော်ကားမှုတစ်ခုပဲနိုးနေ
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– ငါဟာညံ့ဖျင်းစွာစားပြီးလိင်ဆက်ဆံမှုနည်းတယ်။
Faccio tutto a basso prezzo
– အရာတိုင်းကိုစျေးပေါပေါနဲ့လုပ်တယ်။
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– ဟေး၊သာမန်အလုပ်တွေ၊စိုစွတ်တဲ့အပေါက်တွေထဲကညစ်ပတ်တဲ့အဝတ်တွေ၊
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– ကြမ်းတမ်းတဲ့လူတွေ၊တောက်ပတဲ့မျက်လုံးတွေနဲ့အပျက်အစီး ၃၀
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– အရှင်ဘုရား၊အရှင်ဘုရား၊အရှင်ဘုရား၊အရှင်ဘုရား
Sì, qualche mese alla Swiss Post, magazziniere part-time in Swatch
– ဟုတ်ကဲ့၊S PostIss Post မှာလအနည်းငယ်၊Sw မှာအချိန်ပိုင်းကုန်လှောင်ရုံလုပ်သား
Mediaworld, Carrefour, carico, scarico, dammi un incarico e lì sto
– Mediaor Orld,Carrefour,load,unload,ငါ့ကို assignment တစ္ခုေပးပါ
Coi disertori, gli ammutinati, lavori saltuari, facciamo di tutto
– စစ်ပြေးတွေ၊ပုန်ကန်သူတွေ၊အလုပ်ထူးတွေနဲ့ကျွန်မတို့အရာတိုင်းကိုလုပ်တယ်။
Legali e illegali, ma basta una multa e la giornata è gratis
– တရားဝင်၊တရားမဝင်ပေမဲ့ဒဏ်ငွေပဲပေးပြီးနေ့ကလွတ်လပ်ပါတယ်။
Che vita di scrocco, piccoli prestiti, squilli 4088 (Yeah)
– ဘာ latch ဘဝ,အသေးစားချေးငွေ,ring 4088(Y
Mossi per pagarti i vizi e del cibo precotto
– မင်းရဲ့ဒုစရိုက်တွေ၊ကြိုချက်ထားတဲ့အစားအစာတွေအတွက်ပေးဆပ်ဖို့ရွှေ့ပြောင်းခံရတယ်။
Siamo delle popolari, facciamo di tutto, legali e illegali
– ကျွန်မတို့ဟာလူကြိုက်များတယ်၊အရာတိုင်းကိုလုပ်ကြတယ်၊တရားဝင်ရောတရားမဝင်ပါ
Prendiamo di tutto, legali e illegali
– တရားဝင်နဲ့တရားမဝင်တာအားလုံးကိုယူပါတယ်။
Nessuna ref, nessuno che mi assuma, nessuno a me
– ဒိုင်မရှိ၊ငါ့ကိုခန့်မယ့်သူမရှိ၊ငါ့အတွက်ဘယ်သူမှမရှိ
Sicuro devi leccare il culo per
– မင်းရဲ့တင်ပါးကိုနမ်းဖို့လိုတာကျိန်းသေပဲ။
Ti giuro che piuttosto digiuno, man, o rubo a te
– ကျိန်ဆိုတယ်၊ငါမြန်တယ်၊မင်းဆီကခိုးတယ်၊
Nessuna c’è, nessuno che mi aiuta, nessuno a me
– ဘယ်သူမှမရှိဘူး၊ဘယ်သူမှငါ့ကိုမကူညီဘူး၊ဘယ်သူမှငါ့ကိုမကူညီဘူး။
Ti giuro che piuttosto digiuno, man
– မင်းကိုကျိန်ဆိုတယ်၊အရမ်းမြန်တယ်၊
Sì, fuggo in un bel giorno di giugno e ti giuro che
– ဟုတ်တယ်၊ဇွန်လရဲ့သာယာတဲ့နေ့မှာကျွန်မထွက်ပြေးတယ်၊
Fuori è ancora buio pesto
– အပြင်မှာမှောင်မိုက်နေတုန်းပါ။
Che bestemmio appena sveglio
– ဘုရားကိုစော်ကားမှုတစ်ခုပဲနိုးနေ
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– ငါဟာညံ့ဖျင်းစွာစားပြီးလိင်ဆက်ဆံမှုနည်းတယ်။
Faccio tutto a basso prezzo, ehi
– အရာတိုင်းကိုစျေးပေါပေါနဲ့လုပ်တယ်၊ဟေး
Contratti subdoli, miseri sudditi
– လှည့်စားတတ်တဲ့စာချုပ်တွေ၊စိတ်မချမ်းမြေ့စရာအကြောင်းအရာတွေ
Schiavi dei mutui, e come stupidi
– အပေါင်စာချုပ်ကျွန်တွေ၊ပြီးတော့ဘယ်လောက်တောင်ငတုံးလဲ
Sputtani gli utili in cose futili
– အကျိုးအမြတ်ကိုအကျိုးမဲ့တဲ့အရာတွေအဖြစ်တံတွေးထွေးတယ်။
Che Dio li fulmini
– ဘုရားသခင်ကသူတို့ကိုလျှပ်စီးပေးတယ်။
Factotum, factotum, factotum
– Factotum,factotum,factotum
Inchiodati alle abitudini (Lavori utili)
– အကျင့်များ(အသုံးဝင်သောအလုပ်)
Col sole o coi fulmini (Legami futili)
– နေနှင့်လျှပ်စီး(အချည်းနှီးသောကြိုးများ)
Ammaccati come vecchi pugili (Legumi il lunedì)
– ဘောက်ကာအိုများကဲ့သို့အနာများ(တနင်္လာနေ့များတွင်ပဲသီး)
Perché gli ultimi saranno gli ultimi (Mutui per ruderi)
– နောက်ဆုံးကနောက်ဆုံးဖြစ်မှာမို့လို့(အပျက်အစီးအတွက်အိမ်ခြံမြေချေးငွေ)
Mangiamo scatolette, guidiamo scatolette, viviamo in scatolette (A trenta subdoli)
– ကျွန်မတို့ကကန်တွေကိုစားတယ်၊ကန်တွေကိုမောင်းတယ်၊ကန်တွေထဲမှာနေကြတယ်။
Forza, che oggi è lunedì
– လာပါ၊ဒီနေ့တနင်္လာပါ။
Solo Dio sa come si vive qui (Restare lucidi)
– ဘုရားသခင်သာဤနေရာတွင်မည်သို့နေထိုင်ရမည်ကိုသိသည်။
Solo Dio sa come si vive qui
– မင်းဒီမှာဘယ်လိုနေလဲဆိုတာဘုရားသခင်ပဲသိတာလေ။
Solo Dio sa come si vive qui (Con gli occhi sudici)
– ဘုရားသခင်သာဤနေရာတွင်မည်သို့နေထိုင်ရမည်ကိုသိသည်(ညစ်ညမ်းသောမျက်လုံးများဖြင့်)
Solo Dio sa come si vive qui
– မင်းဒီမှာဘယ်လိုနေလဲဆိုတာဘုရားသခင်ပဲသိတာလေ။
E se ne fotte
– သူဂရုစိုက်တယ်။