New Order – World In Motion အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Well, some of the crowd are on the pitch
– ကောင်းပြီ၊ပရိတ်သတ်ထဲကတချို့ကကွင်းထဲမှာပါ။
Well, some of the crowd are on the pitch
– ကောင်းပြီ၊ပရိတ်သတ်ထဲကတချို့ကကွင်းထဲမှာပါ။
They think it’s all over… well, it is now!
– အကုန်လုံးပြီးသွားပြီလို့ထင်ကြတယ်။well အင်း၊အခုဖြစ်သွားပြီ။

Express yourself, create the space
– ကိုယ့်ကိုယ်ကိုဖော်ပြပါ၊နေရာကိုဖန်တီးပါ။
You know you can win, don’t give up the chase
– နိုင်နိုင်တာသိတယ်၊လိုက်ဖမ်းတာကိုလက်မလျှော့နဲ့။
Beat the man, take him on
– လူကိုရိုက်၊သူ့ကိုယူ
You never give up, it’s one on one
– ဘယ်တော့မှလက်မလျှော့ဘူး၊တစ်ယောက်ချင်းစီပါ။

(Express yourself) It’s one on one
– (ကိုယ့်ကိုယ်ကိုဖော်ပြပါ)တစ်ဦးချင်း
(Express yourself) It’s one on one
– (ကိုယ့်ကိုယ်ကိုဖော်ပြပါ)တစ်ဦးချင်း
(Express yourself) You can’t be wrong
– (ကိုယ့်ကိုယ်ကိုဖော်ပြပါ)သင်မှားနိုင်သည်မဟုတ်
(Express yourself) When something’s good, it’s never gone
– (ကိုယ့်ကိုယ်ကိုဖော်ပြပါ)တစ်ခုခုကောင်းနေရင်ဘယ်တော့မှမပျောက်ဘူး။

Love’s got the world in motion
– အချစ်ဟာကမ္ဘာကိုလှုပ်ရှားစေတယ်။
And I know what we can do
– ကျွန်မတို့ဘာလုပ်နိုင်တာကျွန်မသိတယ်။
Love’s got the world in motion
– အချစ်ဟာကမ္ဘာကိုလှုပ်ရှားစေတယ်။
And I can’t believe it’s true
– ဒါအမှန်လို့မယုံနိုင်ဘူး။

Now is the time, let everyone see
– အခုအချိန်ဟာလူတိုင်းကိုမြင်စေဖို့ပါ။
You never give up, that’s how it should be
– ဘယ်တော့မှလက်မလျှော့ဘူး၊ဒီလိုဖြစ်သင့်တာလေ။
Don’t get caught, make your own play
– အဖမ်းမခံရပါနဲ့၊ကိုယ့်ဘာသာကစားပါ။
Express yourself, don’t give it away
– ကိုယ့်ကိုယ်ကိုဖော်ပြပါ၊ဒါကိုမပေးပါနဲ့။

(Express yourself) It’s one on one
– (ကိုယ့်ကိုယ်ကိုဖော်ပြပါ)တစ်ဦးချင်း
(Express yourself) It’s one on one
– (ကိုယ့်ကိုယ်ကိုဖော်ပြပါ)တစ်ဦးချင်း
(Express yourself) You can’t be wrong
– (ကိုယ့်ကိုယ်ကိုဖော်ပြပါ)သင်မှားနိုင်သည်မဟုတ်
(Express yourself) When something’s good, it’s never gone
– (ကိုယ့်ကိုယ်ကိုဖော်ပြပါ)တစ်ခုခုကောင်းနေရင်ဘယ်တော့မှမပျောက်ဘူး။

Love’s got the world in motion
– အချစ်ဟာကမ္ဘာကိုလှုပ်ရှားစေတယ်။
And I know what we can do
– ကျွန်မတို့ဘာလုပ်နိုင်တာကျွန်မသိတယ်။
Love’s got the world in motion
– အချစ်ဟာကမ္ဘာကိုလှုပ်ရှားစေတယ်။
And I can’t believe it’s true
– ဒါအမှန်လို့မယုံနိုင်ဘူး။
Love’s got the world in motion
– အချစ်ဟာကမ္ဘာကိုလှုပ်ရှားစေတယ်။
And I know what we can do (In motion)
– ကျွန်တော်တို့ဘာလုပ်နိုင်လဲဆိုတာကျွန်တော်သိပါတယ်။
Love’s got the world in motion
– အချစ်ဟာကမ္ဘာကိုလှုပ်ရှားစေတယ်။
And I can’t believe it’s true (In motion, motion)
– ဒါဟာအမှန်ပဲလို့မယုံနိုင်ဘူး။

“We want goals”
– “ကျွန်တော်တို့ရည်မှန်းချက်တွေလိုချင်တယ်”
Against Mexico, they got one
– မက္ကဆီကိုနဲ့ပွဲမှာသူတို့မှာတစ်ခုရှိတယ်။
A beauty scored by Bobby Charlton
– ဘော်ဘီချားလ်တန်၏အလှအပ
“We want goals”
– “ကျွန်တော်တို့ရည်မှန်းချက်တွေလိုချင်တယ်”

You’ve got to hold and give, but do it at the right time
– သင်ဟာဆုပ်ကိုင်ပြီးပေးရမယ်၊ဒါပေမဲ့အချိန်မှန်လုပ်ပါ။
You can be slow or fast, but you must get to the line
– သင်ဟာနှေးနိုင်တယ်၊မြန်နိုင်တယ်၊ဒါပေမဲ့လိုင်းကိုရောက်ဖို့လိုတယ်။
They’ll always hit you and hurt you, defend and attack
– သူတို့ကသင့်ကိုအမြဲရိုက်နှက်ပြီးနာကျင်စေလိမ့်မယ်၊ကာကွယ်ပြီးတိုက်ခိုက်လိမ့်မယ်
There’s only one way to beat them, get round the back
– သူတို့ကိုအနိုင်ယူဖို့နည်းလမ်းတစ်ခုပဲရှိတယ်။
Catch me if you can, cause I’m the England man
– မင်းလုပ်နိုင်ရင်ငါ့ကိုဖမ်း၊ငါကအင်္ဂလန်ကလူဖြစ်လို့ပါ။
And what you’re looking at is the master plan
– သင်ကြည့်နေတာကမဟာစီမံကိန်းပါ။
We ain’t no hooligans, this ain’t a football song
– We ain’t no hooligans,this ain’t a football song
Three lions on my chest, I know we can’t go wrong
– ငါ့ရင်ဘတ်မှာခြင်္သေ့သုံးကောင်ရှိတယ်၊ငါတို့မှားလို့မရဘူးဆိုတာငါသိတယ်

We’re playing for England (En-ger-land)
– အင်္ဂလန်အတွက်ကစားနေတာပါ။
We’re playing this song
– ဒီသီချင်းကိုဖွင့်ပြနေတာပါ။
We’re singing for England (En-ger-land)
– အင်္ဂလန်အတွက်သီချင်းဆိုနေတာပါ။
Arrivederci, it’s one on one
– Arrivederci,ဒါကတစ်ယောက်ချင်းစီပါ။
We’re playing for England (En-ger-land)
– အင်္ဂလန်အတွက်ကစားနေတာပါ။
We’re playing this song
– ဒီသီချင်းကိုဖွင့်ပြနေတာပါ။
We’re singing for England (En-ger-land)
– အင်္ဂလန်အတွက်သီချင်းဆိုနေတာပါ။
Arrivederci, it’s one on one
– Arrivederci,ဒါကတစ်ယောက်ချင်းစီပါ။
We’re playing for England (En-ger-land)
– အင်္ဂလန်အတွက်ကစားနေတာပါ။
Well, some of the crowd are on the pitch
– ကောင်းပြီ၊ပရိတ်သတ်ထဲကတချို့ကကွင်းထဲမှာပါ။
We’re playing this song
– ဒီသီချင်းကိုဖွင့်ပြနေတာပါ။
They think it’s all over… well, it is now!
– အကုန်လုံးပြီးသွားပြီလို့ထင်ကြတယ်။well အင်း၊အခုဖြစ်သွားပြီ။
We’re singing for England (En-ger-land)
– အင်္ဂလန်အတွက်သီချင်းဆိုနေတာပါ။
It is now! Well, it is now!
– အခု! ကောင်းပြီ၊အခု!
Arrivederci, it’s one on one
– Arrivederci,ဒါကတစ်ယောက်ချင်းစီပါ။
We’re playing for England (En-ger-land)
– အင်္ဂလန်အတွက်ကစားနေတာပါ။
We’re playing this song
– ဒီသီချင်းကိုဖွင့်ပြနေတာပါ။
We’re singing for England (En-ger-land)
– အင်္ဂလန်အတွက်သီချင်းဆိုနေတာပါ။
Arrivederci, it’s one on one
– Arrivederci,ဒါကတစ်ယောက်ချင်းစီပါ။


New Order

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: