Rich Amiri – One Call အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

(Woah)
– (ဝိုး)
Famous
– နာမည်ကျော်
Yeah, she part of us, I got her that, Rolls Royce (Wo-Woah)
– ဟုတ်တယ်၊သူမကကျွန်မတို့အစိတ်အပိုင်းပါ၊ဒါကိုကျွန်မယူလိုက်တယ်၊Rolls Royce(Wo-Woah)
Go and get some money, she’ll never listen
– သွားပြီးပိုက်ဆံယူ၊သူဘယ်တော့မှနားမထောင်ဘူး။
Bitch just say it to me, I been rich, you can’t level it
– Bitch ငါ့ကိုပြောရုံပဲ၊ငါချမ်းသာတယ်၊မင်းအဆင့်မမြှင့်နိုင်ဘူး

I don’t trust a soul, I don’t trust nobody
– ဘယ်သူ့ကိုမှမယုံကြည်ဘူး။ဘယ်သူ့ကိုမှမယုံကြည်ဘူး။
Threw up off some pills, I don’t trust my own body
– ဆေးတွေအန်ချတယ်၊ကိုယ့်ခန္ဓာကိုယ်ကိုမယုံကြည်ဘူး။
You would take her shoppin’, you took her to Chrome probably
– သူမကိုစျေးဝယ်ထွက်ဖို့ခေါ်သွားတယ်၊Chrome ကိုခေါ်သွားတာဖြစ်နိုင်တယ်။
It only took me one call, got the dome out of her
– ဖုန်းခေါ်တာတစ်ခုပဲလိုတော့တယ်။သူမဆီကခုံးကျုံးကိုထုတ်ယူလိုက်တယ်။
Just hit this ho’, her boyfriend book me for a show, ah
– ဒီဟိုကိုရိုက်လိုက်၊သူ့ရည်းစားကပြပွဲအတွက်ငါ့ကိုခေါ်လိုက်၊
I’m rockin’ white and gold, it look like I got mob ties
– ငါဟာအဖြူနဲ့ရွှေကိုလှုပ်ခါနေတယ်၊ငါ့မှာလူအုပ်နဲ့ဆက်နွယ်မှုတွေရှိပုံရတယ်။
Water comin’ in and out, it never was a drought
– ရေကဝင်ထွက်လာတယ်၊မိုးခေါင်တာတော့မဟုတ်ဘူး။
Fuck the opposition, hit they strip then air it out
– အတိုက်အခံကိုအတင်းဆွဲ၊သူတို့ချွတ်ချလိုက်၊ပြီးရင်လေကိုထုတ်လိုက်။

Pay attention (Pay Attention), pay attention (Pay Attention)
– အာရုံစိုက်ပါ(အာရုံစိုက်ပါ)၊အာရုံစိုက်ပါ(အာရုံစိုက်ပါ)
Pay attention, finna show you how to get it (Show you how to get it)
– သတိထားပါ၊finna ကဒါကိုဘယ်လိုရနိုင်တယ်ဆိုတာသင်ပေးတယ်။(ဒါကိုဘယ်လိုရနိုင်တယ်ဆိုတာသင်ပေးတယ်။)
First you make a hundred moving, whippin’ chickens (Whippin’ chickens, uh)
– ပထမတော့ကြက်တွေတစ်ရာလောက်ကိုလှုပ်ခါပြီးရိုက်ချိုးတယ်၊(ကြက်တွေရိုက်ချိုးတယ်၊အိုး)
Then you stay down, stack your racks, don’t ever spend ’em (Stack yo’ racks)
– ဒီနောက်အောက်မှာနေ၊သင့်စင်တွေကိုထပ်ထား၊ဒါတွေကိုဘယ်တော့မှမသုံးနဲ့(စင်တွေကိုထပ်ထား)
Forgiatos, Panoramas smooth spinnin’ (Skkrt)
– Forgiatos,မြင်ကွင်းကျယ်ချောမွေ့စွာလည်ပတ်ခြင်း(Skkrt)
Extra green up in my pocket look like spinach (Skkrt)
– အိတ်ကပ်ထဲအစိမ်းရောင်ပိုထည့်ထားရင်စပိန်နဲ့တူတယ်(Skkrt)
I put gold all in my mouth, I hate the dentist (Hate the dentist)
– ရွှေကိုပါးစပ်ထဲထည့်လိုက်တယ်၊သွားဆရာဝန်ကိုမုန်းတယ်။
Gon’ pour two more lines then I’m finished
– ငါပြီးသွားရင်နောက်ထပ်စာကြောင်းနှစ်ကြောင်းထပ်ဖြည့်မယ်။
I said, better late than never, better late than never
– “ဘယ်တော့မှမဖြစ်တာထက်နောက်ကျတာပိုကောင်းတယ်၊ဘယ်တော့မှမဖြစ်တာထက်နောက်ကျတာပိုကောင်းတယ်”လို့ပြောလိုက်တယ်။
Yeah, better late than never, better late than never
– ဟုတ်တယ်၊ဘယ်တော့မှမဖြစ်တာထက်နောက်ကျတာပိုကောင်းတယ်၊ဘယ်တော့မှမဖြစ်တာထက်နောက်ကျတာပိုကောင်းတယ်။
I said, better late than never, better late than never (Yea)
– “ဘယ်တော့မှမဖြစ်တာထက်နောက်ကျတာပိုကောင်းတယ်၊ဘယ်တော့မှမဖြစ်တာထက်နောက်ကျတာပိုကောင်းတယ်”လို့ပြောခဲ့တယ်။
Yeah, better late than never, better late than never (Yea)
– ဟုတ်တယ်၊ဘယ်တော့မှမဖြစ်တာထက်နောက်ကျတာပိုကောင်းတယ်၊ဘယ်တော့မှမဖြစ်တာထက်နောက်ကျတာပိုကောင်းတယ်(ဟုတ်တယ်)
(Yeah-uh, ah)
– (အင်း၊အိုး)
Yeah, I call my black bitch “Wet Throat” (Wet Throat)
– ဟုတ်တယ်၊ကျွန်မအမည်းရောင်ခွေးမကို”စိုနေတဲ့လည်ချောင်း”လို့ခေါ်တယ်။
She ain’t pop it out, I left her at the Loews (At the Loews)
– သူမကဒါကိုထုတ်မပြောဘူး၊သူ့ကို Loews မှာထားခဲ့တယ်။
Yeah, they won’t get up out my way, I run ’em over (Run ’em over)
– ဟုတ်တယ်၊သူတို့ကျွန်မလမ်းကနေမထကြဘူး၊ကျွန်မကသူတို့ကိုကျော်ဖြတ်လိုက်တယ်။

I don’t trust a soul, I don’t trust nobody
– ဘယ်သူ့ကိုမှမယုံကြည်ဘူး။ဘယ်သူ့ကိုမှမယုံကြည်ဘူး။
Threw up off some pills, I don’t trust my own body
– ဆေးတွေအန်ချတယ်၊ကိုယ့်ခန္ဓာကိုယ်ကိုမယုံကြည်ဘူး။
You would take her shoppin’, you took her to Chrome probably
– သူမကိုစျေးဝယ်ထွက်ဖို့ခေါ်သွားတယ်၊Chrome ကိုခေါ်သွားတာဖြစ်နိုင်တယ်။
It only took me one call, got the dome out of her
– ဖုန်းခေါ်တာတစ်ခုပဲလိုတော့တယ်။သူမဆီကခုံးကျုံးကိုထုတ်ယူလိုက်တယ်။
Just hit this ho’, her boyfriend book me for a show, ah
– ဒီဟိုကိုရိုက်လိုက်၊သူ့ရည်းစားကပြပွဲအတွက်ငါ့ကိုခေါ်လိုက်၊
I’m rockin’ white and gold, it look like I got mob ties
– ငါဟာအဖြူနဲ့ရွှေကိုလှုပ်ခါနေတယ်၊ငါ့မှာလူအုပ်နဲ့ဆက်နွယ်မှုတွေရှိပုံရတယ်။
Water comin’ in and out, it never was a drought
– ရေကဝင်ထွက်လာတယ်၊မိုးခေါင်တာတော့မဟုတ်ဘူး။
Fuck the opposition, hit they strip then air it out
– အတိုက်အခံကိုအတင်းဆွဲ၊သူတို့ချွတ်ချလိုက်၊ပြီးရင်လေကိုထုတ်လိုက်။

I said, better late than never, better late than never (Pay attention, pay attention)
– “ဘယ်တော့မှမဖြစ်တာထက်နောက်ကျတာပိုကောင်းတယ်၊ဘယ်တော့မှမဖြစ်တာထက်နောက်ကျတာပိုကောင်းတယ်”လို့ပြောခဲ့တယ်။
Yeah, better late than never, better late than never
– ဟုတ်တယ်၊ဘယ်တော့မှမဖြစ်တာထက်နောက်ကျတာပိုကောင်းတယ်၊ဘယ်တော့မှမဖြစ်တာထက်နောက်ကျတာပိုကောင်းတယ်။
I said, better late than never, better late than never
– “ဘယ်တော့မှမဖြစ်တာထက်နောက်ကျတာပိုကောင်းတယ်၊ဘယ်တော့မှမဖြစ်တာထက်နောက်ကျတာပိုကောင်းတယ်”လို့ပြောလိုက်တယ်။
Yeah, better late than never, better late than never
– ဟုတ်တယ်၊ဘယ်တော့မှမဖြစ်တာထက်နောက်ကျတာပိုကောင်းတယ်၊ဘယ်တော့မှမဖြစ်တာထက်နောက်ကျတာပိုကောင်းတယ်။


Rich Amiri

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: