Roxette – It Must Have Been Love အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

It must have been love but it’s over now
– အချစ်ဖြစ်ခဲ့မှာပါ၊ဒါပေမဲ့အခုပြီးသွားပြီ။

Lay a whisper on my pillow
– ခေါင်းအုံးပေါ်တီးတိုးပြောလိုက်
Leave the winter on the ground
– ဆောင်းရာသီကိုမြေကြီးပေါ်မှာထားခဲ့ပါ။
I wake up lonely, there’s air of silence
– ငါဟာအထီးကျန်ပြီးနိုးလာတယ်၊တိတ်ဆိတ်မှုလေထုက
In the bedroom and all around
– အိပ်ခန်းထဲမှာနဲ့ပတ်ဝန်းကျင်မှာ

Touch me now, I close my eyes
– အခုငါ့ကိုထိလိုက်၊ငါမျက်လုံးတွေပိတ်လိုက်
And dream away
– အိပ်မက်တွေမက်ပြီး

It must have been love but it’s over now
– အချစ်ဖြစ်ခဲ့မှာပါ၊ဒါပေမဲ့အခုပြီးသွားပြီ။
It must have been good but I lost it somehow
– ကောင်းကောင်းကြီးဖြစ်ခဲ့မှာပါ၊ဒါပေမဲ့ကျွန်မမေ့သွားတာမျိုးပါ။
It must have been love but it’s over now
– အချစ်ဖြစ်ခဲ့မှာပါ၊ဒါပေမဲ့အခုပြီးသွားပြီ။
From the moment we touched till the time had run out
– ကျွန်တော်တို့ထိတွေ့တဲ့အချိန်ကစပြီးအချိန်ကုန်သွားတဲ့အထိပေါ့။

Make believing we’re together
– အတူတူရှိတယ်လို့ယုံကြည်အောင်လုပ်ပါ။
That I’m sheltered by your heart
– မင်းရဲ့နှလုံးသားကငါ့ကိုကာကွယ်ပေးတယ်
But in and outside, I turned to water
– ဒါပေမဲ့အပြင်နဲ့အတွင်းမှာရေဆီလှည့်လိုက်တယ်။
Like a teardrop in your palm
– လက်ဖဝါးထဲကမျက်ရည်စက်လို

And it’s a hard winter’s day
– ဒါကခက်ခဲတဲ့ဆောင်းရာသီရဲ့နေ့တစ်နေ့ပါ။
I dream away
– ငါအိပ်မက်မက်တယ်

It must have been love but it’s over now
– အချစ်ဖြစ်ခဲ့မှာပါ၊ဒါပေမဲ့အခုပြီးသွားပြီ။
It was all that I wanted, now, I’m living without
– ဒါကကျွန်မလိုချင်တာအားလုံးပါ၊အခုကျွန်မမပါပဲနေနေတာပါ။
It must have been love but it’s over now
– အချစ်ဖြစ်ခဲ့မှာပါ၊ဒါပေမဲ့အခုပြီးသွားပြီ။
It’s where the water flows, it’s where the wind blows
– ဒါကရေစီးဆင်းရာ၊လေတိုက်ရာပါ။

It must have been love but it’s over now
– အချစ်ဖြစ်ခဲ့မှာပါ၊ဒါပေမဲ့အခုပြီးသွားပြီ။

It must have been good but I lost it somehow
– ကောင်းကောင်းကြီးဖြစ်ခဲ့မှာပါ၊ဒါပေမဲ့ကျွန်မမေ့သွားတာမျိုးပါ။
It must have been love but it’s over now
– အချစ်ဖြစ်ခဲ့မှာပါ၊ဒါပေမဲ့အခုပြီးသွားပြီ။
From the moment we touched till the time had run out
– ကျွန်တော်တို့ထိတွေ့တဲ့အချိန်ကစပြီးအချိန်ကုန်သွားတဲ့အထိပေါ့။

Yeah, it must have been love but it’s over now
– ဟုတ်တယ်၊အချစ်ဖြစ်ခဲ့မှာပါ၊ဒါပေမဲ့အခုပြီးသွားပြီ။
It was all that I wanted, now, I’m living without
– ဒါကကျွန်မလိုချင်တာအားလုံးပါ၊အခုကျွန်မမပါပဲနေနေတာပါ။
It must have been love but it’s over now
– အချစ်ဖြစ်ခဲ့မှာပါ၊ဒါပေမဲ့အခုပြီးသွားပြီ။
It’s where the water flows, it’s where the wind blows
– ဒါကရေစီးဆင်းရာ၊လေတိုက်ရာပါ။

It must have been love but it’s over now
– အချစ်ဖြစ်ခဲ့မှာပါ၊ဒါပေမဲ့အခုပြီးသွားပြီ။
It must have been love but it’s over now
– အချစ်ဖြစ်ခဲ့မှာပါ၊ဒါပေမဲ့အခုပြီးသွားပြီ။


Roxette

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: