Sabrina Carpenter – Sharpest Tool အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

I know you’re not
– မင်းမဟုတ်တာငါသိတယ်။
The sharpest tool in the shed
– စခန်းထဲကအပြတ်သားဆုံးကိရိယာ
We had sex, I met your best friends
– ကျွန်တော်တို့လိင်ဆက်ဆံခဲ့ကြတယ်၊ခင်ဗျားရဲ့အခင်ဆုံးသူငယ်ချင်းတွေနဲ့တွေ့ခဲ့တယ်။
Then a bird flies by and you forget
– ငှက်တစ်ကောင်ပျံသန်းလာပြီးသင်မေ့သွားတယ်
I don’t hear a word
– စကားတစ်ခွန်းမှမကြားရဘူး။
‘Til your guilt creeps in
– မင်းရဲ့အပြစ်ကဝင်လာတဲ့အထိပေါ့
On a Tuesday, send a soft “hey”
– အင်္ဂါနေ့မှာပျော့ပျောင်းတဲ့”ဟေး”တစ်စောင်ပို့ပါ။
As if you really don’t recall the time
– အချိန်ကိုတကယ်ကိုမမှတ်မိသလိုမျိုးပေါ့။

We were goin’ right, then you took a left
– ညာဘက်ကိုသွားနေတုန်းဘယ်ဘက်ကိုကွေ့လိုက်တယ်
Left me with a lot of shit to second-guess
– ဒါကကျွန်မကိုသံသယဝင်ဖို့အမှိုက်တွေအများကြီးချန်ထားခဲ့တယ်။
Guess I’ll waste another year on wonderin’ if
– နောက်တစ်နှစ်ကိုတွေးရင်းကုန်ဆုံးမယ်ထင်တယ်။
If that was casual, then I’m an idiot
– ဒါကသာမန်သာဆိုရင်ကျွန်တော်ဟာငတုံးတစ်ကောင်ပါ။
I’m lookin’ for an answer in-between the lines
– စာကြောင်းတွေကြားမှာအဖြေတစ်ခုရှာနေတယ်။
Lyin’ to yourself if you think we’re fine
– မင်းတို့အဆင်ပြေတယ်လို့ထင်ရင်ကိုယ့်ကိုယ်ကိုလိမ်နေ
You’re confused and I’m upset, but
– မင်းကစိတ်ရှုပ်နေပြီးငါစိတ်ဆိုးနေတယ်၊ဒါပေမဲ့

We never talk about it
– ဒီအကြောင်းဘယ်တော့မှမပြောကြဘူး။
We never talk about it
– ဒီအကြောင်းဘယ်တော့မှမပြောကြဘူး။
We never talk about it
– ဒီအကြောင်းဘယ်တော့မှမပြောကြဘူး။

All the silence just makes it worse, really
– တိတ်ဆိတ်မှုအားလုံးကပိုဆိုးအောင်လုပ်တယ်။
‘Cause it leaves you so top-of-mind for me
– ဒါကမင်းကိုငါ့အတွက်စိတ်ထဲမှာထိပ်ဆုံးမှာထားခဲ့လို့ပါ။
All the silence is just your strategy
– တိတ်ဆိတ်မှုအားလုံးဟာသင့်ရဲ့နည်းဗျူဟာပါပဲ။
‘Cause it leaves you so top-of-mind for me
– ဒါကမင်းကိုငါ့အတွက်စိတ်ထဲမှာထိပ်ဆုံးမှာထားခဲ့လို့ပါ။

We never talk about how you
– မင်းတို့ဘယ်လိုလုပ်ပြီး
Found God at your ex’s house, always
– ဘုရားသခင်ကိုသင့်အချစ်တော်အိမ်မှာအမြဲတွေ့တယ်။
Made sure that the phone was face-down
– ဖုန်းကိုမျက်နှာကိုင်းထားဖို့သေချာအောင်လုပ်တယ်။
Seems like overnight, I’m just the bitch you hate now
– ညတွင်းချင်းပဲမင်းမုန်းတဲ့ခွေးမလို့ထင်ရတယ်
We never talk it through
– ဒါကိုဘယ်တော့မှမပြောဘူး။
How you guilt-tripped me to open up to you
– မင်းကိုဖွင့်ဟဖို့ငါ့ကိုဘယ်လိုအပြစ်တင်ခဲ့လဲ
Then you logged out, leavin’ me dumbfounded, oh-oh
– နောက်တော့မင်းကထွက်သွားပြီးငါ့ကိုအံ့သြသွားစေတယ်။

We were goin’ right, then you took a left
– ညာဘက်ကိုသွားနေတုန်းဘယ်ဘက်ကိုကွေ့လိုက်တယ်
Left me with a lot of shit to second-guess
– ဒါကကျွန်မကိုသံသယဝင်ဖို့အမှိုက်တွေအများကြီးချန်ထားခဲ့တယ်။
Guess I’ll waste another year on wonderin’ if
– နောက်တစ်နှစ်ကိုတွေးရင်းကုန်ဆုံးမယ်ထင်တယ်။
If that was casual, then I’m an idiot
– ဒါကသာမန်သာဆိုရင်ကျွန်တော်ဟာငတုံးတစ်ကောင်ပါ။
I’m lookin’ for an answer in-between the lines
– စာကြောင်းတွေကြားမှာအဖြေတစ်ခုရှာနေတယ်။
Lyin’ to yourself if you think we’re fine
– မင်းတို့အဆင်ပြေတယ်လို့ထင်ရင်ကိုယ့်ကိုယ်ကိုလိမ်နေ
You’re confused and I’m upset, but
– မင်းကစိတ်ရှုပ်နေပြီးငါစိတ်ဆိုးနေတယ်၊ဒါပေမဲ့

We never talk about it (We don’t talk about it, we don’t talk about it)
– ဒီအကြောင်းဘယ်တော့မှမပြောကြဘူး။(ဒီအကြောင်းမပြောကြဘူး၊မပြောကြဘူး)
We never talk about it (We don’t talk about it, talk, talk, talk about it)
– ဒီအကြောင်းဘယ်တော့မှမပြောဘူး။(ဒီအကြောင်းမပြောဘူး၊မပြောဘူး၊မပြောဘူး၊မပြောဘူး)
We never talk about it (We don’t talk about it, we don’t talk about it)
– ဒီအကြောင်းဘယ်တော့မှမပြောကြဘူး။(ဒီအကြောင်းမပြောကြဘူး၊မပြောကြဘူး)
(We don’t talk about it, we don’t talk about it)
– (ကျွန်မတို့ဒီအကြောင်းမပြောကြဘူး၊မပြောကြဘူး)

We never talk about how you
– မင်းတို့ဘယ်လိုလုပ်ပြီး
Found God at your ex’s house, always
– ဘုရားသခင်ကိုသင့်အချစ်တော်အိမ်မှာအမြဲတွေ့တယ်။
Made sure that the phone was face-down
– ဖုန်းကိုမျက်နှာကိုင်းထားဖို့သေချာအောင်လုပ်တယ်။
Seems like overnight, I’m just the bitch you hate now
– ညတွင်းချင်းပဲမင်းမုန်းတဲ့ခွေးမလို့ထင်ရတယ်
We never talk it through
– ဒါကိုဘယ်တော့မှမပြောဘူး။
How you guilt-tripped me to open up to you
– မင်းကိုဖွင့်ဟဖို့ငါ့ကိုဘယ်လိုအပြစ်တင်ခဲ့လဲ
Then you logged out, leavin’ me dumbfounded, oh-oh
– နောက်တော့မင်းကထွက်သွားပြီးငါ့ကိုအံ့သြသွားစေတယ်။

We don’t talk about it, we don’t talk about it (We never talk about it)
– ဒီအကြောင်းမပြောကြဘူး၊မပြောကြဘူး။(ဒီအကြောင်းမပြောကြဘူး)
We don’t talk about it, talk, talk, talk about it (We never talk about it)
– ဒီအကြောင်းမပြောဘူး၊မပြောဘူး၊မပြောဘူး၊မပြောဘူး။
We don’t talk about it, we don’t talk about it (We never talk about it)
– ဒီအကြောင်းမပြောကြဘူး၊မပြောကြဘူး။(ဒီအကြောင်းမပြောကြဘူး)
We don’t talk about it, we don’t talk about it
– ဒီအကြောင်းမပြောကြဘူး၊မပြောကြဘူး။


Sabrina Carpenter

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: