Severina – TAKO TI JE, SINE MOJ စလိုဗေးနီး စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Tako ti je, sine moj
– ဟုတ်တယ်၊သားရေ။
Kad sitna bagra zgrabi vlast
– သေးငယ်တဲ့လူဆိုးကအာဏာကိုသိမ်းယူတဲ့အခါ
Pa uči drugog šta je čast
– သူများတွေကိုကောင်းတာကိုသင်ပေးတယ်။
Taj ne zna šta je sram
– ရှက်စိတ်ဆိုတာဘာလဲဆိုတာသူမသိဘူး။
Tako ti je, mili moj
– မှန်ပါတယ်၊ချစ်ရတဲ့ရေ။
Kad nemaš obraz, imaš đon
– မျက်နှာမရှိတဲ့အခါခြေဖဝါးအောက်ပိုင်းရှိတယ်
Znaj, najboljima se nikada
– အကောင်းဆုံးတွေဘယ်တော့မှ
Nikad ne prašta
– ဘယ်တော့မှခွင့်မလွှတ်ပါနဲ့။

‘Iljadu puta sa zvirima ovim
– ဒီနည်းနဲ့သားရဲရဲ့လမ်း
Jedan na trista rukama golim
– လက်သုံးချောင်းမှာတစ်ချောင်း
Sude mi oni što nemaju prava
– အခွင့်အရေးမရှိသူတွေကိုအကဲဖြတ်ပါ။
Sude mi, sine, jer uči ih đava’
– “သားရေ၊ငါ့ကိုစစ်ကြောပါ၊မာရ်နတ်ကသူတို့ကိုသင်ပေးလို့ပါ။”
‘Iljadu puta sa zvirima ovim
– ဒီနည်းနဲ့သားရဲရဲ့လမ်း
Cili ih život na leđima nosim
– ငါ့ဘဝကိုကျောပေါ်မှာသယ်ဆောင်နေတယ်၊
K’o krvavi križ, al’ srce je hrabro
– သွေးစွန်းနေတဲ့လက်ဝါးကပ်တိုင်လိုပေါ့၊ဒါပေမဲ့နှလုံးသားကသတ္တိရှိတယ်
Dok pucaju, sine, ti stoji pravo
– သူတို့ပစ်လိုက်တဲ့အခါသားရေ၊မင်းရပ်တာမှန်တယ်။
Ooooo, ti stoji pravo
– အိုးမင်းပြောတာမှန်တယ်

Tako ti je, mili moj
– မှန်ပါတယ်၊ချစ်ရတဲ့ရေ။
Kad kupiš nepravdu, a znaš
– မတရားမှုကိုသင်ဝယ်ပြီးသင်သိတဲ့အခါ
Da mijenjaš istinu za laž
– မုသားအတွက်အမှန်တရားကိုပြောင်းလဲခြင်း
Sitan si prevarant
– မင်းကနည်းနည်းလှည့်စားတတ်သူလေ။
Tako ti je, sine moj
– ဟုတ်တယ်၊သားရေ။
Kad nemaš obraz, imaš đon
– မျက်နှာမရှိတဲ့အခါခြေဖဝါးအောက်ပိုင်းရှိတယ်
Znaj, najboljima se nikada
– အကောင်းဆုံးတွေဘယ်တော့မှ
Nikad ne prašta
– ဘယ်တော့မှခွင့်မလွှတ်ပါနဲ့။

‘Iljadu puta sa zvirima ovim
– ဒီနည်းနဲ့သားရဲရဲ့လမ်း
Jedan na trista rukama golim
– လက်သုံးချောင်းမှာတစ်ချောင်း
Sude mi oni što nemaju prava
– အခွင့်အရေးမရှိသူတွေကိုအကဲဖြတ်ပါ။
Sude mi, sine, jer uči ih đava’
– “သားရေ၊ငါ့ကိုစစ်ကြောပါ၊မာရ်နတ်ကသူတို့ကိုသင်ပေးလို့ပါ။”
‘Iljadu puta sa zvirima ovim
– ဒီနည်းနဲ့သားရဲရဲ့လမ်း
Cili ih život na leđima nosim
– ငါ့ဘဝကိုကျောပေါ်မှာသယ်ဆောင်နေတယ်၊
K’o krvavi križ, al’ srce je hrabro
– သွေးစွန်းနေတဲ့လက်ဝါးကပ်တိုင်လိုပေါ့၊ဒါပေမဲ့နှလုံးသားကသတ္တိရှိတယ်
Dok pucaju, sine, ti stoji pravo
– သူတို့ပစ်လိုက်တဲ့အခါသားရေ၊မင်းရပ်တာမှန်တယ်။
Ooooo, ti stoji pravo
– အိုးမင်းပြောတာမှန်တယ်


‘Iljadu puta sa zvirima ovim
– ဒီနည်းနဲ့သားရဲရဲ့လမ်း
Jedan na trista rukama golim
– လက်သုံးချောင်းမှာတစ်ချောင်း
Sude mi oni što nemaju prava
– အခွင့်အရေးမရှိသူတွေကိုအကဲဖြတ်ပါ။
Sude mi, sine, jer uči ih đava’
– “သားရေ၊ငါ့ကိုစစ်ကြောပါ၊မာရ်နတ်ကသူတို့ကိုသင်ပေးလို့ပါ။”
‘Iljadu puta sa zvirima ovim
– ဒီနည်းနဲ့သားရဲရဲ့လမ်း
Cili ih život na leđima nosim
– ငါ့ဘဝကိုကျောပေါ်မှာသယ်ဆောင်နေတယ်၊
K’o krvavi križ, al’ srce je hrabro
– သွေးစွန်းနေတဲ့လက်ဝါးကပ်တိုင်လိုပေါ့၊ဒါပေမဲ့နှလုံးသားကသတ္တိရှိတယ်
Dok pucaju, sine, ti stoji pravo
– သူတို့ပစ်လိုက်တဲ့အခါသားရေ၊မင်းရပ်တာမှန်တယ်။
Ooooo, ti stoji pravo
– အိုးမင်းပြောတာမှန်တယ်
Ooooo, ti stoji pravo
– အိုးမင်းပြောတာမှန်တယ်

Tako ti je, sine moj
– ဟုတ်တယ်၊သားရေ။
Kad sitna bagra zgrabi vlast
– သေးငယ်တဲ့လူဆိုးကအာဏာကိုသိမ်းယူတဲ့အခါ
Pa uči drugog šta je čast
– သူများတွေကိုကောင်းတာကိုသင်ပေးတယ်။
Taj ne zna šta je sram
– ရှက်စိတ်ဆိုတာဘာလဲဆိုတာသူမသိဘူး။


Severina

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: