Teya Dora – Džanum စလိုဗေးနီး စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Niko neće džanum
– ဘယ်သူမှ Jan မဖြစ်ချင်ဘူး။
Ni za živu glavu
– အသက်မွေးမှုအတွက်မဟုတ်ဘူး။
Da mi leči ranu
– ငါ့ဒဏ်ရာကိုကုစားဖို့
Niko neće džanum
– ဘယ်သူမှ Jan မဖြစ်ချင်ဘူး။

Dok tone veče, vraćam isti san
– ညဦးယံရောက်တဲ့အခါဒီအိပ်မက်ကိုပဲပြန်ယူလာပါတယ်။
Preda mnom svetac drži crni lan
– ငါ့ရှေ့မှာသန့်ရှင်းသူဟာအနက်ရောင်ပိုးထည်ကိုကိုင်ထားတယ်။
U more, sure boje, zove me taj glas
– ပင်လယ်ထဲမှာကျတော့၊အဲဒီအသံကကျွန်မကို
Nemam ja sreće, nemam spas (Nemam spas)
– ကျွန်မမှာကံမရှိဘူး(ကျွန်မမှာကံမရှိဘူး)

Niko neće džanum, niko neće moju bol
– ဘယ်သူမှကျွန်မကိုနာကျင်အောင်မလုပ်ချင်ဘူး၊ဘယ်သူမှကျွန်မကိုနာကျင်အောင်မလုပ်ချင်ဘူး။
Da ga suze ganu, da mu predam se
– သူ့ကိုငိုအောင်လုပ်ဖို့၊သူ့ကိုစွန့်လွှတ်ဖို့
Niko neće džanum, niko neće moju bol
– ဘယ်သူမှကျွန်မကိုနာကျင်အောင်မလုပ်ချင်ဘူး၊ဘယ်သူမှကျွန်မကိုနာကျင်အောင်မလုပ်ချင်ဘူး။
Na mom jastuku, bez mira, sanjam zle
– ငြိမ်းချမ်းမှုမရှိဘဲခေါင်းအုံးပေါ်မှာမကောင်းဆိုးဝါးကိုအိပ်မက်မက်တယ်။

Ni do zadnjeg leta, ni do kraja sveta
– ကမ္ဘာကြီးပျက်တဲ့အထိတော့မဟုတ်ဘူး။
Sudbina je moja kleta
– ကံကြမ္မာကကျိန်စာပါ။
Ova duša nema dom, ova duša nema ton
– ဒီဝိဉာဉ်မှာအိမ်မရှိ၊ဒီဝိဉာဉ်မှာအသံမရှိဘူး။
Crne zore svеće gore, moje morе
– Black Dawn ဖယောင်းတိုင်တွေထ၊ငါ့ပင်လယ်

Moje more, moje more
– ငါ့ပင်လယ်၊ငါ့ပင်လယ်
Moje more, moje more
– ငါ့ပင်လယ်၊ငါ့ပင်လယ်
Moje more, moje more
– ငါ့ပင်လယ်၊ငါ့ပင်လယ်
Moje more, moje more
– ငါ့ပင်လယ်၊ငါ့ပင်လယ်

Ni do zadnjeg leta, ni do kraja sveta
– ကမ္ဘာကြီးပျက်တဲ့အထိတော့မဟုတ်ဘူး။
Sudbina je moja kleta
– ကံကြမ္မာကကျိန်စာပါ။
Moje more, moje more
– ငါ့ပင်လယ်၊ငါ့ပင်လယ်
Moje more
– ငါ့ပင်လယ်

Niko neće džanum
– ဘယ်သူမှ Jan မဖြစ်ချင်ဘူး။
Ni za živu glavu
– အသက်မွေးမှုအတွက်မဟုတ်ဘူး။
Da mi leči ranu
– ငါ့ဒဏ်ရာကိုကုစားဖို့
Niko neće džanum
– ဘယ်သူမှ Jan မဖြစ်ချင်ဘူး။


Teya Dora

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: