ဗီဒီယိုညှပ်
စာသား
It was Christmas Eve babe
– ခရစ်စမတ်မတိုင်ခင်ညကဖြစ်ခဲ့တာ။
In the drunk tank
– အရက်မူးနေတဲ့ဘူးထဲမှာ
An old man said to me: “Won’t see another one”
– အဖိုးအိုတစ်ဦးက”နောက်တစ်ယောက်ကိုမမြင်ရတော့ဘူး”တဲ့။
And then he sang a song
– နောက်သီချင်းတစ်ပုဒ်ဆိုတယ်။
The Rare Old Mountain Dew
– ရှားပါးသောတောင်ပေါ်နှင်းဆီ
I turned my face away
– ကျွန်မမျက်နှာကိုလှည့်လိုက်တယ်။
And dreamed about you
– မင်းအကြောင်းအိပ်မက်မက်ခဲ့တယ်။
Got on a lucky one
– ကံကောင်းတာတစ်ခုရခဲ့တယ်။
Came in eighteen to one
– ၁၈ နှစ်ကနေ ၁ နှစ်အတွင်းရောက်လာခဲ့တယ်။
I’ve got a feeling
– ကျွန်မမှာခံစားချက်တစ်ခုရှိတယ်။
This year’s for me and you
– ဒီနှစ်ဟာငါနဲ့မင်းအတွက်ပါ။
So happy Christmas
– ဒီတော့ပျော်စရာခရစ်စမတ်ပါ
I love you baby
– မင်းကိုချစ်တယ်ကလေးရေ။
I can see a better time
– ပိုကောင်းတဲ့အချိန်တစ်ခုမြင်ရတယ်။
When all our dreams come true
– အိပ်မက်တွေအကောင်အထည်ဖော်တဲ့အခါ
They’ve got cars big as bars, they’ve got rivers of gold
– သူတို့မှာကားတွေရှိတယ်၊ဘားတွေလိုကြီးတယ်၊ရွှေမြစ်တွေရှိတယ်။
But the wind goes right through you
– ဒါပေမဲ့လေကသင့်ကိုတိုက်နေတယ်။
It’s no place for the old
– ဒါကအဖိုးအိုတွေအတွက်နေရာမဟုတ်ဘူး။
When you first took my hand on a cold Christmas Eve
– အေးစက်တဲ့ခရစ်စမတ်အကြိုညမှာကျွန်တော့လက်ကိုပထမဆုံးကိုင်မိတော့
You promised me Broadway was waiting for me
– မင်းကငါ့ကိုကတိပေးတယ်၊Broadway ကငါ့ကိုစောင့်နေတယ်
You were handsome
– မင်းကလှတယ်ကွ။
You were pretty
– မင်းကလှတယ်
Queen of New York City
– နယူးယောက်မြို့၏ဘုရင်မ
When the band finished playing
– တီးဝိုင်းကတီးမှုတ်ပြီးသွားတဲ့အခါ
They howled out for more
– သူတို့ဟာနောက်ထပ်အများကြီးကိုအော်ဟစ်ခဲ့ကြတယ်။
Sinatra was swinging,
– Sinatra ကလှုပ်ယမ်းနေတယ်။,
All the drunks they were singing
– သူတို့သီချင်းဆိုနေတဲ့အရက်သမားတွေအားလုံး
We kissed on a corner
– ထောင့်တစ်ခုမှာနမ်းခဲ့ကြတယ်။
Then danced through the night
– နောက်တော့ညလုံးပေါက်ကကြတယ်၊
The boys of the NYPD choir
– နယူးယောက်ရဲတပ်ဖွဲ့သံစုံကျူးအဖွဲ့၏ကောင်လေးများ
Were singing “Galway Bay”
– “Galway Bay”ကိုသီဆိုနေတာပါ။
And the bells were ringing out for Christmas day
– ခရစ်စမတ်နေ့အတွက်ခေါင်းလောင်းသံတွေမြည်နေတယ်။
You’re a bum, you’re a punk
– မင်းကအပေါစား၊မင်းကဂွတီးဂွကျပဲ။
You’re an old slut on junk
– မင်းကအမှိုက်တွေသောက်နေတဲ့အဖွားအိုလေ။
Lying there almost dead on a drip in that bed
– အိပ်ရာထဲမှာရေစက်ထဲမှာသေလုနီးပါးလဲလျောင်းနေတာပါ။
You scumbag, you maggot
– မင်းကအမှိုက်၊မင်းကခုံးကောင်
You’re cheap and you’re haggard
– မင်းကစျေးပေါပြီးခွတီးခွကျပဲလေ။
Happy Christmas your arse
– ပျော်စရာခရစ်စမတ်ပါမင်းရဲ့အနောက်
I pray God it’s our last
– ဘုရားရေ၊ဒါကနောက်ဆုံးဖြစ်ပါစေလို့ဆုတောင်းပေးပါတယ်။
The boys of the NYPD choir
– နယူးယောက်ရဲတပ်ဖွဲ့သံစုံကျူးအဖွဲ့၏ကောင်လေးများ
Still singing “Galway Bay”
– “Galway Bay”ကိုသီဆိုနေတုန်းပါ။
And the bells are ringing out
– ခေါင်းလောင်းသံတွေမြည်နေတယ်။
For Christmas Day
– ခရစ်စမတ်နေ့အတွက်
I could have been someone
– ငါဟာတစ်ယောက်ယောက်ဖြစ်ခဲ့လောက်တယ်။
Well so could anyone
– ကောင်းပြီ၊တစ်ယောက်ယောက်က
You took my dreams from me
– မင်းကငါ့အိပ်မက်တွေကိုယူသွားတယ်
When I first found you
– မင်းကိုပထမဆုံးတွေ့တော့
I kept them with me babe
– ဒါတွေကိုကျွန်မနဲ့အတူထားခဲ့တယ်ချစ်မေမေ။
I put them with my own
– ဒါတွေကိုကျွန်မကိုယ်ပိုင်နဲ့ထည့်ထားတယ်။
Can’t make it alone
– တစ်ယောက်တည်းမလုပ်နိုင်ဘူး။
I’ve built my dreams around you
– မင်းနားမှာငါ့အိပ်မက်တွေတည်ဆောက်ထားတယ်။
The boys of the NYPD choir
– နယူးယောက်ရဲတပ်ဖွဲ့သံစုံကျူးအဖွဲ့၏ကောင်လေးများ
Still singing “Galway Bay”
– “Galway Bay”ကိုသီဆိုနေတုန်းပါ။
And the bells are ringing out
– ခေါင်းလောင်းသံတွေမြည်နေတယ်။
For Christmas Day
– ခရစ်စမတ်နေ့အတွက်
