The Wellermen, Ebucs, Eric Hollaway & Daniel Brevik – Hoist the Colours အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

The king and his men
– ဘုရင်နဲ့သူ့လူတွေ
Stole the queen from her bed
– ဘုရင်မကိုအိပ်ရာကနေခိုးယူခဲ့တယ်။
And bound her in her bones
– သူမရဲ့အရိုးတွေထဲမှာသူမကိုချည်နှောင်ထားတယ်။
The seas be ours
– ပင်လယ်တွေဟာကျွန်မတို့ရဲ့
And by the powers
– ပြီးတော့အာဏာတွေကြောင့်ပါ။
Where we will, we’ll roam
– ကျွန်တော်တို့သွားချင်တဲ့နေရာကိုသွားကြမယ်။

Yo, ho, all together
– ဟေး၊ဟေး၊အားလုံးအတူတူပဲ
Hoist the colours high
– အရောင်တွေကိုမြင့်အောင်မြှောက်လိုက်ပါ။
Heave ho, thieves and beggars
– အိုး၊သူခိုးတွေ၊တောင်းစားတွေ
Never shall we die
– ဘယ်တော့မှမသေရဘူး။

Yo, ho, haul together
– ဟေး၊ဟေး၊အတူတူဆွဲကြစို့။
Hoist the colours high
– အရောင်တွေကိုမြင့်အောင်မြှောက်လိုက်ပါ။
Heave ho, thieves and beggars
– အိုး၊သူခိုးတွေ၊တောင်းစားတွေ
Never shall we die
– ဘယ်တော့မှမသေရဘူး။

Some men have died
– တချို့လူတွေသေဆုံးကြတယ်။
And some are alive
– တချို့ကအသက်ရှင်နေတယ်။
And others sail on the sea
– အခြားသူတွေကပင်လယ်မှာရွက်လွှင့်တယ်။
With the keys to the cage
– လှောင်အိမ်ရဲ့သော့တွေနဲ့ပါ။
And the Devil to pay
– မကောင်းဆိုးဝါးကပေးဆပ်ရမယ်။
We lay to Fiddler’s Green!
– Fiddler’S Green ကိုတီးခတ်ကြရအောင်။

The bell has been raised
– ခေါင်းလောင်းကိုမြှောက်ထားတယ်။
From it’s watery grave
– ၎င်းရဲ့ရေအောင်းနေတဲ့အုတ်ဂူကနေ
Do you hear it’s sepulchral tone?
– ၎င်းရဲ့သင်္ချိုင်းသံကိုကြားရလား။
We are a call to all
– အားလုံးအတွက်ခေါ်ဆိုချက်တစ်ခုပါ။
Pay heed the squall
– မိုးသက်မုန်တိုင်းကိုသတိထားပါ။
And turn your sail toward home
– အိမ်ကိုရွက်လွှင့်ပါ။

Yo, ho, all together
– ဟေး၊ဟေး၊အားလုံးအတူတူပဲ
Hoist the colours high
– အရောင်တွေကိုမြင့်အောင်မြှောက်လိုက်ပါ။
Heave ho, thieves and beggars
– အိုး၊သူခိုးတွေ၊တောင်းစားတွေ
Never shall we die!
– ဘယ်တော့မှမသေရဘူးလေ။


The Wellermen

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: