ဗီဒီယိုညှပ်
စာသား
When I stare in your eyes
– မင်းမျက်လုံးတွေထဲငါကြည့်လိုက်တဲ့အခါ
You’ll be there forever
– မင်းအဲဒီမှာထာဝရရှိနေမှာပါ
To watch our life (to watch our life together)
– ကျွန်ုပ်တို့၏ဘဝကိုစောင့်ကြည့်ရန်(ကျွန်ုပ်တို့၏ဘဝကိုအတူတကွစောင့်ကြည့်ရန်)
You just like going to Heaven (my heart)
– မင်းကကောင်းကင်ဘုံကိုသွားချင်တာပဲ(ငါ့နှလုံးသား)
Oh, where are you taking me? (oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah)
– အိုး၊ဘယ်ကိုခေါ်သွားမှာလဲ။ (အိုး၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်)
I’m fallin’, and, I’m drownin’
– ငါလဲကျနေတယ်၊ငါနစ်မြုပ်နေတယ်၊
But, you’re takin’ me
– ဒါပေမဲ့မင်းငါ့ကိုယူသွားတော့မှာနော်။
One thousand on my feet
– ငါ့ခြေထောက်မှာတစ်ထောင်
Stacks spreaded on my seat
– ထိုင်ခုံမှာအပုံလိုက်ဖြန့်ထားတယ်။
Ten thousand on my eyes (eyes)
– ငါ့မျက်လုံးတစ်သောင်း(မျက်လုံး)
Rollie Pollie on my wrist
– ငါ့လက်ကောက်ဝတ်ပေါ်က Rollie Pollie
Gotta make a flight, big day, slummin’ on FaceTime
– လေယာဉ်စီးရတယ်၊နေ့ထူးကြီး၊FaceTime မှာဆင်းရဲသားရပ်ကွက်
Fifty K, wonderin’ why I’m stormin’ off, no race
– K ငါးဆယ်၊ငါဘာလို့ပြေးနေလဲလို့တွေးမိတယ်၊ပြိုင်ပွဲမရှိဘူး။
Emboldened by the bliss
– ပျော်ရွှင်မှုကြောင့်အားတက်လာခြင်း
I was sworn in by a kiss
– အနမ်းတစ်ခုကကျိန်ဆိုခဲ့တယ်။
Late from the country caters
– ကျေးလက်မှနောက်ကျနေသူများ
No peacemaker, I sweep up cases
– ငြိမ်းချမ်းရေးဖော်ဆောင်သူမရှိဘူး၊အမှုတွေရှင်းတယ်။
Goin’ on a walk with a new suit armor
– ဝတ်စုံသံချပ်ကာအသစ်နဲ့လမ်းလျှောက်ထွက်နေတယ်။
New suit dead, Bottega, that’s on it
– ဝတ်စုံသစ်သေပြီ၊Bottega၊ဒါပဲလေ။
Give me the heat from the sleep, then I harm her
– အိပ်စက်ခြင်းကနေအပူကိုပေးပြီးသူမကိုထိခိုက်စေတယ်။
Cupid creep in, sleep with a Hummer
– Cupid ကခိုးဝင်လာပြီး Hummer နဲ့အိပ်တယ်။
Three time to get me T-T-T’d
– ငါ့ကို t-t-t လုပ်ခိုင်းဖို့သုံးကြိမ်
Still same phone, AT&T-T
– ဖုန်းကအတူတူပဲ၊AT&T-t
Still givin’ news very vividly
– သတင်းတွေကိုရှင်းရှင်းလင်းလင်းပြောနေတုန်းပါ။
Beef in there, fuck a beef
– အဲဒီမှာအမဲသား၊အမဲသားကိုအတင်းဆွဲလိုက်။
Smokin’ on some vicious type of reefer
– မကောင်းဆိုးဝါးသန္တာကောင်တစ်ကောင်ကိုဆေးလိပ်သောက်နေတယ်။
I need no beef, no cheese (yeah)
– အမဲသား၊ဒိန်ခဲမလိုပါဘူး။
Even when I eat, they cheat (yeah)
– ငါစားရင်တောင်သူတို့လိမ်တယ်(ဟုတ်တယ်)
Every time we meet, naive
– ကျွန်တော်တို့တွေ့ဆုံတိုင်းရိုးသားတယ်။
When I stare in your eyes
– မင်းမျက်လုံးတွေထဲငါကြည့်လိုက်တဲ့အခါ
You’ll be there forever
– မင်းအဲဒီမှာထာဝရရှိနေမှာပါ
To watch our life (to watch out life together)
– ကျွန်ုပ်တို့၏ဘဝကိုစောင့်ကြည့်ရန်(ဘဝကိုအတူတကွစောင့်ကြည့်ရန်)
You just like going to Heav- (my heart)
– မင်းကကောင်းကင်ဘုံကိုသွားချင်တာပဲ
One thousand on my feet
– ငါ့ခြေထောက်မှာတစ်ထောင်
Stacks spreaded on my seat
– ထိုင်ခုံမှာအပုံလိုက်ဖြန့်ထားတယ်။
Ten thousand on my eyes (eyes)
– ငါ့မျက်လုံးတစ်သောင်း(မျက်လုံး)
Yeah, it’s mad how it gets so deep
– ဟုတ်တယ်၊ဒါကဒီလောက်နက်ရှိုင်းသွားပုံကရူးတာပဲလေ။
It’s mad how I get so high
– ငါအရမ်းကိုမူးလာတာရူးတာပဲ
It’s mad how you get me by (by)
– မင်းငါ့ကိုဘယ်လိုလုပ်ကျော်လွှားနိုင်လဲဆိုတာရူးတာပဲ
Look in my eyes, tell me a tale
– ငါ့မျက်လုံးတွေထဲကြည့်၊ပုံပြင်တစ်ပုဒ်ပြောပါ။
Do you see the road, the map to my soul?
– ငါ့ဝိဉာဉ်အတွက်လမ်း၊မြေပုံကိုမြင်လား။
Look, tell me the signs whenever the smoke clear out of my face
– ကြည့်၊ငါ့မျက်နှာကမီးခိုးထွက်တိုင်းလက္ခဏာတွေကိုပြောပါ။
Am I picture-perfect, or do I look fried?
– ကျွန်မကပုံပန်းသဏ္ဌာန်နဲ့ပြည့်စုံရဲ့လား၊(သို့)ကြော်ထားပုံပေါက်လား။
All of that green and yellow, that drip from your eyes is tellin’
– မျက်လုံးတွေကနေစီးဆင်းလာတဲ့အစိမ်းနဲ့အဝါရောင်အားလုံးဟာ
Tell you demise, I went to my side
– သေသွားတယ်လို့ပြောရင်ကိုယ့်ဘက်ကိုသွားခဲ့တယ်။
To push back the ceilin’ and push back the feelings, I had to decide
– မျက်နှာကြက်ကိုတွန်းဖယ်ဖို့နဲ့ခံစားချက်တွေကိုတွန်းဖယ်ဖို့ဆုံးဖြတ်ဖို့လိုခဲ့တယ်။
I replay them nights, and right by my side, all I see is a sea of people that ride wit’ me
– ညတွေမှာပြန်ဖွင့်ပြတယ်၊ဘေးမှာထိုင်ရင်းကျွန်မနဲ့အတူလိုက်ပါစီးနင်းတဲ့လူတွေရဲ့ပင်လယ်တစ်ခုပဲမြင်ရတယ်။
If they just knew what Scotty would do to jump off the stage and save him a child
– Scotty ကစင်ပေါ်ကနေခုန်ချပြီးသူ့ကိုကလေးကယ်ဖို့ဘာလုပ်မယ်ဆိုတာသူတို့သိရင်
The things I created became the most weighted, I gotta find balance and keep me inspired (hah)
– ကျွန်တော်ဖန်တီးလိုက်တဲ့အရာတွေဟာအလေးချိန်အများဆုံးဖြစ်လာတယ်၊ဟန်ချက်ညီမှုကိုရှာပြီးကျွန်တော့ကိုစေ့ဆော်ပေးရမယ်။
Yeah, yeah
– ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊
That shit wild, instead I’m a hero
– ဒီရိုင်းစိုင်းတဲ့အမှိုက်အစားကျွန်မကသူရဲကောင်းပါ။
I took it from zero, LaFlame Usain
– သုညကနေယူလိုက်တယ်၊LaFlame Usain
I run it from miles, this shit wasn’t luck
– မိုင်ချီပြေးတယ်၊ဒီငနဲကကံမကောင်းဘူး။
They got me fucked up, I put you on bus and take you around
– သူတို့ကကျွန်မကိုရှက်သွားစေတယ်၊ကျွန်မကရှင်တို့ကိုဘတ်စ်ကားပေါ်တင်ပြီး
A couple of guys inside of the school, I gave ’em the tools to get it off ground
– ကျောင်းထဲကလူနှစ်ယောက်၊သူတို့ကိုကျောင်းစဖို့ကိရိယာတွေပေးခဲ့တယ်။
They say they the ones when they make the errors
– သူတို့ပြောတာကအမှားတွေလုပ်တဲ့အခါသူတို့ပဲတဲ့။
Can’t look in the mirror, that shit wild
– မှန်ထဲကိုမကြည့်နိုင်ဘူး၊ဒီရိုင်းစိုင်းတဲ့အမှိုက်ဟာ
Stand on the stage, I give ’em the rage
– စင်ပေါ်မှာရပ်၊သူတို့ကိုဒေါသဖြစ်အောင်လုပ်တယ်။
No turnin’ it down, can’t tame it, can’t follow it
– ဒါကိုမငြင်းနိုင်ဘူး၊ဒါကိုမထိန်းချုပ်နိုင်ဘူး၊ဒါကိုမလိုက်နာနိုင်ဘူး။
We do it for streets, we do it for keeps, we do it for rights, got 52 weeks
– လမ်းတွေပေါ်မှာလုပ်ကြတယ်၊အဆက်မပြတ်လုပ်ကြတယ်၊ရပိုင်ခွင့်တွေအတွက်လုပ်ကြတယ်၊၅၂ ပတ်ရှိတယ်
This shit ain’t for pleasure, I’m comin’ to tweak
– ဒီဟာကအပျော်အတွက်မဟုတ်ဘူး၊ဒါကိုညှိဖို့လာနေတာပါ။
This shit is forever and infinity
– ဒီဟာကထာဝရနဲ့အနန္တပါ။
Number eight, yeah, we write it and wrap it around
– နံပါတ်ရှစ်၊ဟုတ်တယ်၊ဒါကိုရေးပြီးဝိုင်းလိုက်တယ်။
I take me beat and I turn to a beast
– ကျုပ်ကိုရိုက်နှက်ပြီးသတ္တဝါတစ်ကောင်အဖြစ်ပြောင်းလိုက်တယ်။
Bought the crib on a hill, made it harder to reach
– တောင်ကုန်းတစ်ခုပေါ်ကကလေးအိပ်ရာကိုဝယ်လိုက်တော့ရောက်ဖို့ပိုခက်သွားတယ်
Bought a couple more whips ’cause I needed more speed
– အမြန်နှုန်းပိုလိုလို့ဝှေ့ယမ်းတွေထပ်ဝယ်ခဲ့တယ်။
Bought a couple more watches, I needed more time
– နာရီနှစ်လုံးထပ်ဝယ်တယ်၊အချိန်ပိုလိုတယ်။
Didn’t buy the condo, it was smarter to lease
– တိုက်ခန်းကိုမဝယ်ခဲ့ဘူး၊ငှားတာပိုကောင်းတယ်
And I bought some more ice ’cause I brought in the heat
– ပြီးတော့ရေခဲတွေထပ်ဝယ်လိုက်တယ်၊အကြောင်းကအပူကိုယူလာလို့ပါ။
Made a cast of my dick, so she never gon’ cheat
– ငါ့လိင်တံကိုပုံသွင်းတယ်၊ဒီတော့သူဘယ်တော့မှမလိမ်ဘူး
If I gave you a day in my life or a day in my eyes, don’t blink
– မင်းကိုငါ့ဘဝမှာတစ်ရက်ပေးရင်ဒါမှမဟုတ်ငါ့မျက်လုံးတွေထဲမှာတစ်ရက်ပေးရင်မျက်တောင်မခတ်နဲ့။
