Tyler, The Creator – Take Your Mask Off အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

(Mhm, mhm)
– (Mhm,mhm)
(Ah, ah, ooh) La-la-la-la-la-la-la, uh
– (Ah,ah,ooh)လာလာလာလာလာလာလာလာလာ၊အိုး

Big guns, big guns, what you got, huh?
– သေနတ်ကြီးတွေ၊သေနတ်ကြီးတွေ၊မင်းမှာရှိတာဘာလဲဟင်။
Slatt, slatt and pop back at the opps, huh?
– Slatt,slatt နဲ့ opps ကိုပြန်သွားတယ်၊ဟုတ်လား။
Gang this, oh, you gang that?
– ဒါကိုဂိုဏ်း၊အိုး၊ဒါကိုဂိုဏ်းလား။
Don’t let ’em know that you regret how you became that
– မင်းဒီလိုဖြစ်သွားတာကိုနောင်တရတယ်လို့သူတို့ကိုမပြောနဲ့။
A good kid, fine home, mom and dad in the pic’
– ကလေးကောင်း၊အိမ်ကောင်း၊ပုံထဲကအမေနဲ့အဖေ’
A little middle-class money, every Christmas legit
– အလယ်တန်းစားငွေနည်းနည်းလေး၊ခရစ္စမတ်တိုင်းမှာတရားဝင်
Family trips, Ivy-bound, and one day, hit the switch
– မိသားစုခရီးစဉ်တွေ၊Ivy-bound နဲ့တစ်နေ့မှာခလုတ်ကိုနှိပ်လိုက်ပါ။
You ain’t wanna be seen as a bitch, cuz
– မင်းကိုခွေးမလို့မမြင်ချင်ဘူးလေ။
And none them face tats gon’ hide the fact that you sad, bruh
– သူတို့မျက်နှာမှာတက်တူးတွေမရှိတော့မင်းစိတ်မကောင်းဖြစ်နေတာကိုဖုံးကွယ်ထားမှာမဟုတ်ဘူးနော်။
You ain’t a thug, you was in drama club, you’s a actor
– မင်းကလူဆိုးမဟုတ်ဘူး၊မင်းကပြဇာတ်ကလပ်မှာ၊မင်းကသရုပ်ဆောင်လေ။
But now cuz gettin’ validation from the dumb and confused (Ayy, blood)
– ဒါပေမဲ့အခု cuz ဟာခပ်တုံးတုံးနဲ့စိတ်ရှုပ်ထွေးမှုကနေအတည်ပြုချက်ရနေတယ်။
Now you facin’ five to ten ’cause you had somethin’ to prove, let’s talk about it
– အခုမင်းမှာသက်သေပြစရာတစ်ခုခုရှိလို့ငါးကနေဆယ်ထိရင်ဆိုင်ရတယ်၊ဒီအကြောင်းပြောကြရအောင်။

And I hope you find yourself (Uh)
– မင်းကိုယ်မင်းတွေ့လိမ့်မယ်လို့မျှော်လင့်ပါတယ်။
And I hope you find yourself (Yeah)
– မင်းကိုယ်မင်းတွေ့လိမ့်မယ်လို့မျှော်လင့်ပါတယ်။
And I hope you take your mask off (Sad story, haha, yeah)
– မျက်နှာဖုံးကိုချွတ်လိုက်ပါလို့မျှော်လင့်ပါတယ်။(ဝမ်းနည်းစရာဇာတ်လမ်း၊ဟာဟာ၊ဟုတ်တယ်)

Preacher man, preacher man, preach (Woo)
– တရားဟောဆရာ၊တရားဟောဆရာ၊တရားဟောဆရာ(ဝူး)
You make these folks think you got somethin’ to teach, like you ain’t lyin’
– ဒီလူတွေကိုသင်ပေးစရာတစ်ခုခုရှိတယ်လို့ထင်အောင်လုပ်တယ်၊မလိမ်သလိုမျိုးပေါ့။
Big bank from them collections, well, what you buyin’?
– သူတို့ဆီကဘဏ်ကြီးတွေကောက်ခံတယ်၊ဘာဝယ်လဲ။
Ain’t too fond of them gays, you don’t deny it, wait
– လိင်တူချင်းဆက်ဆံသူတွေကိုသိပ်သဘောမကျဘူး၊ဒါကိုငြင်းလို့မရဘူးလေ။
Since a kid, you knew somethin’ was up
– ကလေးဘဝကတည်းကတစ်ခုခုဖြစ်နေတာကိုသိခဲ့တယ်။
Had you thinkin’ God would hate you so you covered it up
– ဘုရားသခင်ကမင်းကိုမုန်းမယ်လို့မင်းထင်ခဲ့လား။
Gotta hide how you live, what you really enjoy
– သင်ဘယ်လိုနေထိုင်တယ်၊တကယ်နှစ်ခြိုက်တာကိုဖုံးကွယ်ဖို့လိုတယ်။
So got a wife, got a kid, but you be fuckin’ them boys
– ဒီတော့ဇနီးတစ်ယောက်၊ကလေးတစ်ယောက်ရှိတယ်၊ဒါပေမဲ့မင်းကသူတို့ကိုအတင်းဆွဲနေတာလေ။
Sick of all the shame, sick of all the pain that’s within
– ရှက်စိတ်အားလုံး၊အတွင်းကနာကျင်မှုအားလုံးနဲ့စိတ်ကုန်နေတယ်၊
Scared of bein’ seen, tired of rebukin’ the sin
– မြင်ဖို့ကြောက်တယ်၊အပြစ်ကိုအပြစ်တင်ဖို့ငြီးငွေ့တယ်။
Trade it all to be free and shine bright like the sun
– လွတ်လပ်ပြီးနေလိုတောက်ပဖို့အားလုံးကိုလဲလှယ်ပါ။
But you back on that religious shit as soon as you cum, let’s talk about it
– ဒါပေမဲ့မင်းထွက်လာတာနဲ့ဘာသာရေးဆိုင်ရာအမှိုက်တွေဆီပြန်သွားတယ်၊ဒီအကြောင်းပြောကြရအောင်။

And I hope you find yourself (Hope you find yourself)
– မင်းကိုယ်မင်းတွေ့လိမ့်မယ်လို့မျှော်လင့်ပါတယ်။
And I hope you find yourself
– မင်းကိုယ်မင်းတွေ့လိမ့်မယ်လို့မျှော်လင့်ပါတယ်။
And I hope you take your mask off (Take your mask off)
– မင်းမျက်နှာဖုံးကိုချွတ်လိုက်မယ်(မျက်နှာဖုံးကိုချွတ်လိုက်)

Big-ass house that’s on the hill (Hill)
– တောင်ကုန်းပေါ်ကအိမ်ကြီးကြီး
Big-ass wheels in the garage (‘Rage, hope you find yourself)
– ကားဂိုဒေါင်ထဲကဘီးကြီးတွေ(Rage,hope you find yourself)
Three cute kids that’s in your arms
– မင်းလက်ထဲမှာရှိနေတဲ့ချစ်စရာကလေးသုံးယောက်
Your husband just made another mil’
– မင်းခင်ပွန်းကနောက်ထပ်တစ်မိုင်လောက်လုပ်လိုက်တယ်’
You want your life back and a massage (Oh, oh)
– မင်းဘဝကိုပြန်လိုချင်ပြီးနှိပ်နယ်ပေးချင်တယ်(အိုး၊အိုး)
Tired of bein’ at home, personality gone (Nah)
– အိမ်မှာနေရတာပင်ပန်းတယ်၊ပင်ကိုယ်စရိုက်ပျောက်သွားတယ်။
Body ain’t been the same, postpartum is long, your identity gone
– ခန္ဓာကိုယ်ကအရင်အတိုင်းမဟုတ်တော့ဘူး၊မွေးပြီးကတည်းကကြာပြီ၊ကိုယ့်ကိုယ်ပိုင်လက္ခဏာပျောက်သွားပြီ။
Mama your first name, the last one got changed
– မေမေ၊ခင်ဗျားရဲ့ပထမနာမည်၊နောက်ဆုံးနာမည်ပြောင်းသွားပြီ။
They dream about your nest but you crave flyin’ alone, mane (Oh)
– သင့်ရဲ့အသိုက်အကြောင်းအိပ်မက်မက်ပေမဲ့တစ်ယောက်တည်းပျံသန်းဖို့တောင့်တတယ်၊mane(အိုး)
You would start all over if we keepin’ it real
– ဒါကိုအစစ်အမှန်ဖြစ်အောင်လုပ်ရင်အစကနေပြန်စလိမ့်မယ်။
Current life is full but you ain’t feelin’ fulfilled
– လက်ရှိဘဝဟာပြည့်ဝပေမဲ့သင်ဟာပြည့်ဝတယ်လို့မခံစားရဘူး။
Fantasize about the dreams you left on the shelf
– စာအုပ်စင်ပေါ်မှာသင်ထားခဲ့တဲ့အိပ်မက်တွေအကြောင်းစိတ်ကူးယဉ်ကြည့်ပါ။
Can’t even get alone time to think of killin’ yourself, let’s talk about it
– တစ်ယောက်တည်းတောင်မနေနိုင်ဘူးကိုယ့်ကိုယ်ကိုသတ်သေဖို့စဉ်းစားဖို့အချိန်ပါ။ဒီအကြောင်းပြောကြရအောင်။

And I hope you find yourself (Ah, it’s feelin’ narrow)
– မင်းကိုယ်မင်းတွေ့လိမ့်မယ်လို့မျှော်လင့်တယ်။(အိုး၊ကျဉ်းမြောင်းသလိုခံစားရတယ်)
And I hope you find yourself
– မင်းကိုယ်မင်းတွေ့လိမ့်မယ်လို့မျှော်လင့်ပါတယ်။
And I hope you take your mask off (Oh, oh)
– မင်းမျက်နှာဖုံးကိုချွတ်လိုက်မယ်လို့မျှော်လင့်တယ်။

Keep that shit one hundred with you, with yourself
– ဒီငနဲကိုမင်းနဲ့အတူတစ်ရာထား၊မင်းကိုယ်မင်း
You don’t have to put on no costume
– ဝတ်စုံမဝတ်ဖို့မလိုပါဘူး။
You don’t ever have to lie to kick it
– ဒါကိုရိုက်ဖို့ဘယ်တော့မှလိမ်စရာမလိုဘူး။

Yeah, tool won’t stay hard, pain in your chest
– ဟုတ်တယ်၊ကိရိယာကမခိုင်မာဘူး၊ရင်ဘတ်မှာနာကျင်မှု
Hair fallin’ out, won’t blame it on the stress
– ဆံပင်ကျွတ်တာစိတ်ဖိစီးမှုမှာအပြစ်မတင်ဘူး။
Claim it’s new partners, blame it on your ex
– ဒါကအဖော်သစ်တွေလို့ဆိုပြီးသင့်အဖော်ဟောင်းကိုအပြစ်တင်ပါ။
Chest claim it’s reflex, try to blame it on the cook
– ရင်ဘတ်ကအလိုလိုဖြစ်တာလို့ပြောပြီးချက်ပြုတ်သူကိုအပြစ်တင်ဖို့ကြိုးစားပါ။
Look, boy, keep runnin’, you’ll be crampin’ in your foot
– ကြည့်၊ကောင်လေးရေ၊ဆက်ပြေး၊မင်းခြေထောက်မှာအကြောဆွဲနေမှာနော်။
Nervous, then you notice ain’t no service on the hook
– စိတ်ရှုပ်သွားရင်ဘာမှမလုပ်တာသတိထားမိမယ်။
Paranoid since nineteen, nervous system shook
– ၁၉ နှစ်ကတည်းကသံသယလွန်ကဲပြီးအာရုံကြောစနစ်တုန်ယင်
Better sit the fuck down or that skull gettin’ took
– ထိုင်ချလိုက်တာပိုကောင်းတယ်၊ဒါမှမဟုတ်ဦးခေါင်းခွံကိုယူလိုက်တာပိုကောင်းတယ်။
That’s ten million dollars invested, no justifyin’ that
– ဒေါ်လာ ၁၀ သန်းရင်းနှီးမြှုပ်နှံထားတယ်၊ဒါအတွက်အကြောင်းပြချက်မရှိဘူး။
Tryna sell them weird-ass clothes, nobody buyin’ that
– သူတို့ကိုထူးဆန်းတဲ့အဝတ်အစားတွေရောင်းဖို့ကြိုးစားပေမဲ့ဘယ်သူမှမဝယ်ကြဘူး။
Sentiment is right, but your audience isn’t racked enough
– ခံစားချက်ကမှန်ပေမဲ့သင့်ပရိတ်သတ်ကမလုံလောက်ဘူး။
That shit is a failure, my nigga, go ‘head and pack it up
– ဒီငနဲကကျရှုံးမှုတစ်ခု၊ငါ့လူ၊သွားပြီးထုပ်ပိုးလိုက်စမ်း။
And put it in the trunk, you talk a lot of shit to not even be number one (No)
– ဒါကိုသေတ္တာထဲထည့်၊နံပါတ်တစ်တောင်မဖြစ်ဖို့အမှိုက်တွေအများကြီးပြောနေတာလေ။
Your beats ain’t placin’, them songs ain’t slappin’, your raps ain’t rankin’
– မင်းရဲ့စည်းချက်တွေကမခိုင်မာဘူး၊သီချင်းတွေကမခိုင်မာဘူး၊မင်းရဲ့ရက်ပ်တွေကမခိုင်မာဘူး။
Your stage presence don’t even be in they conversation, go home
– သင့်ရဲ့စင်ပေါ်ကတည်ရှိမှုကသူတို့စကားဝိုင်းမှာတောင်မပါပါနဲ့၊အိမ်ပြန်ပါ။
You ain’t gotta hide from the truth
– အမှန်တရားကိုဖုံးကွယ်ဖို့မလိုပါဘူး။
Tell your family why you such a recluse
– သင့်မိသားစုကိုသင်ဟာဘာလို့ဒီလောက်အထီးကျန်နေလဲဆိုတာပြောပြပါ။
Tell your spirit why you feelin’ it’s a wrap in the booth
– သင့်စိတ်ဝိဉာဉ်ကိုပြောပါ။ဘာလို့ဒါကခုံထဲမှာပတ်ထားတာလို့ခံစားရလဲ။
Dog, how dare you try to ruin her marriage? (Come on)
– ခွေးရေ၊သူမရဲ့အိမ်ထောင်ရေးကိုဘယ်လိုဖျက်ဆီးဖို့ကြိုးစားတာလဲ။ (လာပါ)
Claim you never wore a mask and how you don’t get embarrassed
– မျက်နှာဖုံးကိုမဝတ်ဖူးဘူးဆိုပြီးရှက်မနေဘူးဆိုပြီး
Boy, you selfish as fuck, that’s really why you scared of bein’ a parent
– ကောင်လေးရေ၊မင်းကတစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်တယ်၊ဒါကြောင့်မိဘဖြစ်ရတာကြောက်တာလေ။
Boy, that therapy needed, I’d dare you to seek it, but I’d lose a bet
– အိုး၊လိုအပ်တဲ့ကုထုံးကမင်းကိုရှာဖို့စိန်ခေါ်လိမ့်မယ်၊ဒါပေမဲ့လောင်းကြေးတော့ရှုံးလိမ့်မယ်။
Your respect won’t get given ’til we postin’ your death
– မင်းရဲ့သေဆုံးမှုကိုမတင်မချင်းမင်းရဲ့လေးစားမှုကိုမပေးဘူး။
It’s clear you wish you got your flowers sent
– သင့်ပန်းတွေကိုပို့ပေးတာသင်လိုချင်တာရှင်းပါတယ်။
You eatin’ fertilizer to balance shit
– အမှိုက်တွေကိုဟန်ချက်ညီဖို့မြေဩဇာတွေစားနေတာလေ။
Now go and stand in the sun, and use some fake tears to water your roots
– အခုနေရောင်ထဲမှာရပ်ပြီးသင့်အမြစ်တွေကိုရေကျွေးဖို့မျက်ရည်တုတွေသုံးပါ။
Take that mask off and tell ’em the truth, let’s talk about it, nigga
– မျက်နှာဖုံးကိုချွတ်ပြီးအမှန်ပြောပါ၊ဒီအကြောင်းပြောကြရအောင်၊လူမည်းရေ။

And I hope you find yourself
– မင်းကိုယ်မင်းတွေ့လိမ့်မယ်လို့မျှော်လင့်ပါတယ်။
And I hope you find yourself
– မင်းကိုယ်မင်းတွေ့လိမ့်မယ်လို့မျှော်လင့်ပါတယ်။
And I hope you take your mask off
– မျက်နှာဖုံးကိုချွတ်လိုက်ပါလို့မျှော်လင့်ပါတယ်။


Tyler

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: