भिडियो क्लिप
रचना
Real hasta la muerte, beibi
– मृत्युको लागि वास्तविक, बेइबी
Real hasta la muerte, beibi
– मृत्युको लागि वास्तविक, बेइबी
Uah, uah
– वाह, वाह
Desde hace tiempo que no no’ comemo’ (comemo’)
– केही दिनमै ‘म त खान्न’ (भिडियोसहित)
Ya tiene’ novio (novio), te echo de meno’ (meno’)
– उनीसँग पहिले नै ‘ प्रेमी (प्रेमी) छ, म तिमीलाई कम सम्झन्छु ‘(कम)
Él no te entiende como yo te entiendo
– म तिमीलाई बुझ्ने तरिका उसले तिमीलाई बुझ्दैन
Y ni te lo mete como yo te lo meto (uah)
– र उहाँले पनि म यो तपाईं मा राखे जस्तै यो तपाईं मा राखे छैन (उह)
Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– मेरो भन्दा राम्रो ऊ कहिल्यै हुनेछैन, होइन (होइन)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– वा कागजको टुक्रामा मेरो ‘सानो चाल’ लेख्दै, येह (येह)
Como yo nunca te va a hacer el amor, no
– जब म तिमीलाई प्रेम गर्दिन, होइन
Lo que perdiste en mí lo ‘tá’ buscando en él, eh-eh (eh-eh)
– के तपाईं गुमाएका मलाई you ‘re looking for, उहाँलाई eh-एह (eh-एह)
Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– मेरो भन्दा राम्रो ऊ कहिल्यै हुनेछैन, होइन (होइन)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– वा कागजको टुक्रामा मेरो ‘सानो चाल’ लेख्दै, येह (येह)
Lo único que tenemo’ en común él y yo (él y yo)
– हामीमा एउटै मात्र समानता छ ऊ र म (ऊ र म)
E’ que lo’ do’ te lo llegamo’ a meter, eh-eh (eh-eh)
– ई ‘त्यो’ के ‘हामी यो’ प्राप्त ‘ तपाईं, एह-एह (एह-एह)
No, oh-oh-oh (oh-oh-oh), no
– न, न, न, न, न, न, न, न, न, न, न, न, न, न, न, न, न, न
Mejor que yo aquél nunca va a ser, no
– मेरो भन्दा राम्रो कि एक कहिल्यै हुने छैन, होइन
No, oh-oh-oh, no (oh-oh-oh-oh-oh)
– छैन, ओहो-ओहो, छैन (ओहो-ओहो-ओहो-ओहो)
Mejor que yo aquél nunca va a ser (uah)
– म भन्दा राम्रो कि एक कहिल्यै हुने छैन (उह)
Cuando él te la mama, te acuerda’ de mí (oh-oh-oh)
– जब उसले तिमीलाई स्तनपान गराउँछ, तिमीले मेरो बारेमा सम्झन्छौ (ओह-ओह-ओह)
La lengua no le trabaja como yo te hacía venir (venir)
– जिब्रोले उसको लागि काम गर्दैन जस्तो कि म तिमीलाई आउन दिन्छु (आउनुहोस्)
Pensándome en la cama no te dejo ni dormir (oh-oh)
– मेरो बारेमा सोच्दै म तिमीलाई सुत्न पनि दिनेछैन (ओहो-ओहो)
No e’ lo mismo sin un gángster como yo encima de ti (de ti)
– म जस्तो ग्याङस्टर बिना पनि उस्तै छैन (तपाईं को)
Dime si te aprieta bien la’ nalga’ (la’ nalga’)
– मलाई भन्नुहोस् यदि उसले तपाईंको ‘नितम्ब’ राम्रोसँग निचोरेको छ भने (‘नितम्ब’)
Si mientra’ te lo mete, te lambe la cara (sí)
– यदि उसले तपाईंलाई यो राख्दै छ भने, उसले तपाईंको अनुहार चाट्नेछ (हो)
Si te habla tan sucio que hizo que tú sqüirteara’ (sqüirteara’)
– यदि उसले तिमीसँग यति फोहोर कुरा गर्छ कि उसले तिमीलाई स्किउर्टेरा बनायो (स्किउर्टेरा)
Dime si hizo que temblara’ y que la cama la mojara’ (la mojara’), beibi
– मलाई भन्नुहोस् यदि यसले उसलाई थरथर काँप्यो र ओछ्यानले उसलाई भिजायो भने, बेइबी
Cuando tú se lo mama’, no me haga’ reír (haga’ reír)
– जब तिमी यसलाई चुस्छौ, मलाई हाँस्न नदिनुहोस् (मलाई हाँस्न दिनुहोस्)
Ese malparido, mami, no me llega a mí (no me llega a mí)
– ‘आमा, त्यो बेला मलाई भेट्न सक्दिनँ’ (भिडियोसहित)
Beibi, dime qué hizo él que yo no pude hacerte a ti (uah, uah)
– बबी, मलाई भन्नुहोस् कि उसले के गर्यो जुन म तिमीलाई गर्न सक्दिन (उह, उह)
Si na’ má’ hablándote al oído, sin chingar te hice venir (venir)
– यदि ना ‘ मा ‘ तिम्रो कानमा बोल्यो भने, बिना धिक्कार म तिमीलाई आउन दिएँ (आउनुहोस्)
En cuatro yo te muerdo el cuello (el cuello)
– चार पटक म तिम्रो घाँटी काट्छु (घाँटी)
Te lo meto y te jalo el pelo (el pelo)
– म यो तपाईं मा टाँस्छु र आफ्नो कपाल तान्छु (बाल)
Beibi, te extraño y no te miento, no te guardo resentimiento (beibi)
– बेबीबी, म तिमीलाई मिस गर्छु र म तिमीलाई झूट बोल्दिन, म रिसाउँदिन (बेबीबी)
Uah, uah (bebé), beibi
– उह, उह (बच्चा), बेइबी
Desde hace tiempo que no no’ comemo’ (comemo’)
– केही दिनमै ‘म त खान्न’ (भिडियोसहित)
Ya tiene’ novio (novio), te echo de meno’ (meno’)
– उनीसँग पहिले नै ‘ प्रेमी (प्रेमी) छ, म तिमीलाई कम सम्झन्छु ‘(कम)
Él no te entiende como yo te entiendo (entiendo)
– म तिमीलाई बुझ्ने तरिका उसले बुझ्दैन (म बुझ्छु)
Y ni te lo mete como yo te lo meto (uah)
– र उहाँले पनि म यो तपाईं मा राखे जस्तै यो तपाईं मा राखे छैन (उह)
Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– मेरो भन्दा राम्रो ऊ कहिल्यै हुनेछैन, होइन (होइन)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– वा कागजको टुक्रामा मेरो ‘सानो चाल’ लेख्दै, येह (येह)
Como yo nunca te va a hacer el amor, no
– जब म तिमीलाई प्रेम गर्दिन, होइन
Lo que perdiste en mí lo ‘tá’ buscando en él, eh-eh (eh-eh)
– के तपाईं गुमाएका मलाई you ‘re looking for, उहाँलाई eh-एह (eh-एह)
Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– मेरो भन्दा राम्रो ऊ कहिल्यै हुनेछैन, होइन (होइन)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– वा कागजको टुक्रामा मेरो ‘सानो चाल’ लेख्दै, येह (येह)
Lo único que tenemo’ en común él y yo (él y yo)
– हामीमा एउटै मात्र समानता छ ऊ र म (ऊ र म)
E’ que lo’ do’ te lo llegamo’ a meter (¡ja ja!)
– र ‘हामी के गर्छौं’ यसलाई राख्नको लागि (हा हा!)
Ese cabrón no te lo mete como yo
– त्यो कुतिया म जस्तै तपाईं मा यो राख्न छैन
Hablando mierda ‘e mí, ya no, eso nunca se me olvidó (se me olvidó)
– गफगाफ गर्दैछु म, अब छैन, म त्यो कहिल्यै बिर्सेको छैन (म बिर्सिएको छु)
Así que si yo lo pillo, beibi
– यदि मैले पाएँ भने, बेबीबी
No te moleste’ conmigo, beibi
– मलाई नरोऊ, बेबीबी
Yo te lo metía como un diablo, pero te hacía el amor (el amor)
– म तिमीलाई शैतानको रूपमा बकवास गर्थें, तर मैले तिमीलाई प्रेम गरें (प्रेम)
Terminamo’ de chingar, en mi ropa quedó tu olor (tu olor)
– हाम्रो काम सकियो, तिम्रो गन्ध मेरो कपडामा छ (तिम्रो गन्ध)
Quiero metértelo otra ve’, bebé, no te guardo rencor (na’ de rencor)
– म तिमीलाई फेरि हेर्न चाहन्छु’, बेबी, म तिम्रो विरुद्धमा रिस राख्दिन (रिस को ना)
Tú ere’ mía aunque tú ande’ con ese jodío cabrón, uah
– तपाईं ‘मेरो पनि हो यदि तपाईं हिंड्नुभयो भने’ त्यो कमबख्त कुकुरसँग, उह
Comiéndote a la medialuna (eh)
– चन्द्रमामा खानेकुरा खानुहोस् यी खानेकुरा (भिडियोसहित)
Tu’ ojos se achican cuando fuma’ (uah)
– तपाईंको ‘ आँखा साँघुरो हुन्छ जब उसले धुम्रपान गर्छ ‘(उह)
El totito se perfuma
– टोटिटो सुगन्धित छ
Beibi, como tú ninguna (ninguna)
– बेबीबी, तिमी जस्तै कुनै पनि (कुनै पनि)
Comiéndote a la medialuna (luna)
– चन्द्रमामा खानेकुरा (फोटोफिचर)
Tu’ ojos se achican cuando fuma’ (uah)
– तपाईंको ‘ आँखा साँघुरो हुन्छ जब उसले धुम्रपान गर्छ ‘(उह)
El totito se perfuma
– टोटिटो सुगन्धित छ
Beibi, como tú ninguna (ninguna)
– बेबीबी, तिमी जस्तै कुनै पनि (कुनै पनि)
Desde hace tiempo que no no’ comemo’ (comemo’)
– केही दिनमै ‘म त खान्न’ (भिडियोसहित)
Ya tiene’ novio (novio), te echo de meno’ (meno’)
– उनीसँग पहिले नै ‘ प्रेमी (प्रेमी) छ, म तिमीलाई कम सम्झन्छु ‘(कम)
Él no te entiende como yo te entiendo (entiendo)
– म तिमीलाई बुझ्ने तरिका उसले बुझ्दैन (म बुझ्छु)
Y ni te lo mete como yo te lo meto
– र उसले यो तिमीमा पनि राख्दैन जस्तो मैले तिमीमा राख्छु
Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– मेरो भन्दा राम्रो ऊ कहिल्यै हुनेछैन, होइन (होइन)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– वा कागजको टुक्रामा मेरो ‘सानो चाल’ लेख्दै, येह (येह)
Como yo nunca te va a hacer el amor, no (no)
– म तिमीलाई कहिल्यै प्रेम गर्दिन जस्तो, होइन (होइन)
Lo que perdiste en mí lo ‘tá’ buscando en él, eh-eh (eh-eh)
– के तपाईं गुमाएका मलाई you ‘re looking for, उहाँलाई eh-एह (eh-एह)
Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– मेरो भन्दा राम्रो ऊ कहिल्यै हुनेछैन, होइन (होइन)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– वा कागजको टुक्रामा मेरो ‘सानो चाल’ लेख्दै, येह (येह)
Lo único que tenemo’ en común él y yo (él y yo)
– हामीमा एउटै मात्र समानता छ ऊ र म (ऊ र म)
E’ que lo’ do’ te lo llegamo’ a meter, eh-eh (¡ja ja!)
– ई ‘त्यो’ के ‘हामी यो ‘ तपाईं प्राप्त’, ए-ए (हा हा!)
No, oh-oh-oh (oh-oh-oh), no
– न, न, न, न, न, न, न, न, न, न, न, न, न, न, न, न, न, न
Mejor que yo aquél nunca va a ser, no (no)
– म भन्दा राम्रो कि एक कहिल्यै हुनेछैन, छैन (छैन)
No, oh-oh-oh, no (oh-oh-oh-oh-oh)
– छैन, ओहो-ओहो, छैन (ओहो-ओहो-ओहो-ओहो)
Mejor que yo aquél nunca va a ser
– मेरो भन्दा राम्रो कि एक कहिल्यै हुने छैन
Uah, uah
– वाह, वाह
Real hasta la muerte, beibi
– मृत्युको लागि वास्तविक, बेइबी
Real hasta la muerte, beibi
– मृत्युको लागि वास्तविक, बेइबी
Bebecita
– सानो बच्चा
Bebé, bebecita
– बेबी, बेबी गर्ल
Oh-oh-oh-oh-oh (la AA), oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
– ‘ए’ डिभिजन लिग: मनाङ मस्र्याङ्दी क्लब विजयी
Anuel (Mambo Kingz)
– अनुएल (माम्बो किंग्ज)
Mera, dime Luian
– मेरा, मलाई लुआन भन्नुहोस्
Yoni, uah, uah
– योनी, उह, उह
Prr
– पीआरआर