भिडियो क्लिप
रचना
Las 6
– ६
6 p. m. frente al río
– 6 बजे नदी पर
Viéndono’ los corazone’
– हाम्रो ‘हृदय’देखेर
Las hoja’ cayendo, preguntas sin contestacione’
– ‘ढल्किने पात, अनुत्तरित प्रश्न’
Mis sentimiento’ cambian como estacione’
– मेरो भावना ‘म पार्क रूपमा परिवर्तन’
Y aunque en PR todo el tiempo es verano
– र यद्यपि पीआरमा यो सबै समय गर्मी हो
Estoy pasando frío escuchando estas cancione’
– ‘म यस्तो गीत गाउँछु’
Pensando en ti, pero no te emocione’
– ‘सोचेको छु, तर उत्साहित नहुनुहोस्’
Porque no te vo’a escribir
– किनकि म तिमीलाई लेख्दिन
¿Cuál de los dos es quien más va a sufrir?
– दुई मध्ये कुन सबैभन्दा बढी पीडित हुनेछ?
No sé, pero ojalá que seas tú, ojalá que seas tú
– मलाई थाहा छैन, तर म चाहन्छु कि यो तिमी नै हौ, म चाहन्छु कि यो तिमी नै हौ
Pa’ mí que vas a ser tú
– पा ‘ म त्यो तिमी हुनेछौ
Ya ni quiero competir
– म अब प्रतिस्पर्धा गर्न पनि चाहन्न
Tú ere’ linda, pero te gusta mentir
– तिमी सुन्दर छौ, तर तिमी झुट बोल्न चाहन्छौ
Quédate en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
– आफ्नो यात्रामा रहनुहोस्, जब तपाईं अवतरण गर्नुहुन्छ कसैले पनि प्रशंसा गर्न गइरहेको छैन, हे
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
– एक दिन उनी ‘बूढो’ हुनेछिन्, उनी ‘पाट्रा’ हेर्नेछिन् र उनी ‘पछुताउने’ हुनेछिन्
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir
– कि तपाईं आफ्नो जीवन मा कहिल्यै भएको छ सबै भन्दा वास्तविक कुरा तपाईं छोड्न
Ey, ey
– हे, हे
Tú ere’ un boquete en PR, por eso es que te esquivo
– तपाईं पीआरमा एउटा प्वाल हुनुहुन्छ, त्यसैले म तपाईंलाई लुकाउँदैछु
Ya no hay más poema’ pa’ ti, este es el último que escribo
– अब कविता ‘पा’ ति ‘ छैन, यो मैले लेखेको अन्तिम कविता हो
A-A vece’ vienen los flashback, tú y yo chingando agresivo
– कहिलेकाहीं ‘ फ्ल्यासब्याक आउँछ, तिमी र म आक्रामक
Te-Te-Te iba a llevar pa’ Maya y no llegaste ni a Arecibo
– म तिमीलाई माया गर्न गइरहेको थिएँ र तिमी अरेसिबोमा पनि पुग्न सकेनौ
La invitación de la playita se venció
– समुद्र तटबाट निमन्त्रणा समाप्त भएको छ
Lo mejor de nosotro’ nadie lo vio
– हाम्रो सर्वश्रेष्ठ ‘ कसैले पनि देखेको छैन
O quizá fue que la vida nos mintió
– वा सायद यो जीवन हामीलाई झूट थियो
Y tocó decir adiós
– र यो अलविदा भन्न समय थियो
Y vivir como vivía ante’ de conocerte
– र म पहिले जस्तै बाँच्नको लागि ‘ तिमीलाई भेट्न
Viendo fotito’ tuya’, probando si soy fuerte
– ‘तिम्रो’ सानो फोटो हेर्दै, म बलियो छु भने परीक्षण गर्दै
Las ola’ con el viento, los perro’ y la suerte
– तरङ्गहरू ‘हावा, कुकुरहरू’ र भाग्यसँग
Tenía miedo ‘e perderte, pero no má’ que a la muerte, y estoy vivo
– म तिमीलाई गुमाउने डर थियो, तर मृत्यु भन्दा बढी छैन, र म जीवित छु
Gracia’ a Dio’, estoy vivo, eso es lo que importa
– ग्रेस ‘ए डिओ’, म जीवित छु, यही कुरा महत्त्वपूर्ण छ
Yo me he enamora’o 515 vece’, y contigo son 516
– म प्रेममा परेको छु ‘ओ 515 पटक’, र तपाईं संग यो 516 छ
So eso no es na’ nuevo
– त्यसैले यो नयाँ होइन
Toca seguir, pichar y olvidar
– यो समय पछ्याउने, क्लिक गर्ने र बिर्सिने समय हो
Y má’ alante si hay que enamorarno’ de nuevo, nos volvemo’ a enamorar
– र अधिक ‘ अलान्टे यदि हामी फेरि प्रेममा पर्नु पर्छ भने, हामी फेरि प्रेममा पर्छौं
Tú sabe’ que a mí me gusta estar así, enamora’o
– तपाईंलाई थाहा छ ‘म यस्तो हुन चाहन्छु, प्रेममा’ वा
Pero
– तर
Ya ni quiero competir
– म अब प्रतिस्पर्धा गर्न पनि चाहन्न
Tú ere’ linda, pero te gusta mentir
– तिमी सुन्दर छौ, तर तिमी झुट बोल्न चाहन्छौ
Quédate en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
– आफ्नो यात्रामा रहनुहोस्, जब तपाईं अवतरण गर्नुहुन्छ कसैले पनि प्रशंसा गर्न गइरहेको छैन, हे
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
– एक दिन उनी ‘बूढो’ हुनेछिन्, उनी ‘पाट्रा’ हेर्नेछिन् र उनी ‘पछुताउने’ हुनेछिन्
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir
– कि तपाईं आफ्नो जीवन मा कहिल्यै भएको छ सबै भन्दा वास्तविक कुरा तपाईं छोड्न