Eslabon Armado – OTRAS 24 HORAS स्पेनिस रचना & अङ्ग्रेजी अनुवादहरू

भिडियो क्लिप

रचना

¿Por qué ya no miras como antes?
– तिमी किन पहिले जस्तो देखिँदैनौ?
Si al principio tenías ganas de mis besos
– यदि सुरुमा तपाईं मेरो चुम्बनको लागि लालसा हुनुहुन्थ्यो भने
Siempre te acostabas en mi pecho
– तिमी सधैं मेरो छातीमा सुतिरहेकी थियौ
Me dicen tus amigas que ya te deje
– तपाईंको साथीहरूले मलाई पहिले नै छोड्न भन्नुहुन्छ
Que ya no estás feliz con lo que sea
– कि तिमी अब कुनै पनि कुराबाट खुसी छैनौ
Ya ni con rosas te hace contenta
– गुलाबले पनि तिमीलाई खुसी बनाउँदैन

Yo no te di un castillo ni un anillo de un millón
– मैले तिमीलाई महल वा एक लाख औंठी दिएन
Pero sí te di mi tonto corazón
– तर मैले तिमीलाई मेरो मूर्ख हृदय दिएँ
Y creo que te aprovechaste
– र मलाई लाग्छ कि तपाईंले फाइदा लिनुभयो
Horas se van contando, 24 exacto
– घन्टा तल गणना छन्, 24 ठीक
Sigo sin recibir notificación
– मैले अहिलेसम्म कुनै सूचना पाएको छैन ।
Pero ya sé que me bloqueaste
– तर मलाई पहिले नै थाहा छ कि तपाईंले मलाई रोक्नुभयो


Me duele todo el alma, te doy las gracias
– मेरो सम्पूर्ण आत्मा दुख्छ, म तपाईंलाई धन्यवाद दिन्छु
Ahorita lo que ocupo es estar solo
– अहिले म एक्लै बस्छु
Apagar luces y pensar todo
– बत्ती बन्द गर्नुहोस् र सबै कुरा सोच्नुहोस्
Tal vez no fui tu tipo, pero, cariño
– सायद म तिम्रो प्रकारको थिइनँ, तर, प्रिय
¿Por qué me ilusionaste con tus besos?
– तिमीले किन मलाई तिम्रो चुम्बनले प्रेरित गर्यौ?
Me decías “te amo” todo el tiempo
– तिमी मलाई “म तिमीलाई प्रेम गर्छु” भन्दै थिए सबै समय

Yo no te di un castillo ni un anillo de un millón
– मैले तिमीलाई महल वा एक लाख औंठी दिएन
Pero sí te di mi tonto corazón
– तर मैले तिमीलाई मेरो मूर्ख हृदय दिएँ
Y creo que te aprovechaste
– र मलाई लाग्छ कि तपाईंले फाइदा लिनुभयो
Horas se van contando, 24 exacto
– घन्टा तल गणना छन्, 24 ठीक
Y sigo sin recibir notificación
– तर, मैले अझै सूचना पाएको छैन ।
Pero ya sé que me bloqueaste
– तर मलाई पहिले नै थाहा छ कि तपाईंले मलाई रोक्नुभयो

[Outro Instrumental]
– [औजार आट्रो]


Eslabon Armado

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: