GAULOIS – Jolie (feat. Ninho) फ्रान्सेल ी रचना & अङ्ग्रेजी अनुवादहरू

भिडियो क्लिप

रचना

A-Atlas
– ए-एटलस
Eh-eh, mafia
– हे-हे, माफिया
Exi
– एक्जी
Eh, eh
– यो पनि हेर्नुहोस
Beaucoup d’poids sur les épaules, dur à porté mais ça va
– काँध मा वजन धेरै, बोक्न गाह्रो तर यो ठीक छ
J’me suis déjà sauver du pays, faudrait qu’j’pense à moi (Moi)
– मैले देश बचाएको छु, मेरो बारेमा सोच्नुपर्छ (मेरो)
La Gaule, dis-moi, c’est comment (Comment)?
– ग्यालल, मलाई भन्नुहोस्, यो कस्तो छ (कसरी)?
Ils prennent les gens pour des cons (Hum)
– जनता मूर्ख छन् भन्ने विश्वास छ (कविता)
La vie d’ma mère, c’est pas comme ça
– मेरी आमाको जीवन नै यस्तै छ
Électrique j’refais la déco’ (Eh-eh)
– ‘म सजावट पुनः गर्छु’ (एह-एह)
J’voulais tout, toute d’suite, maintenant (Maintenant)
– म सबै कुरा चाहन्थें, अहिले (अहिले)
Pourquoi j’veux l’avoir demain? (Demain)
– म किन कल गर्न चाहन्छु? (भोलि)
Question d’comportement
– व्यवहारको प्रश्न
Dix-huit heures, minuit, j’fais demi (Demi)
– अठार बजे, मध्यरातमा, म आधा छु (आधा)
Et maman s’inquiète beaucoup (Beaucoup)
– आमा धेरै चिन्तित (धेरै)
Et papa ne dit plus rien (Plus rien)
– बाबु अब केही भन्दैन(भिडियो सहित)
Des millions, la corde au cou, j’crois qu’tout ça, ça rime à rien
– लाखौं, मेरो घाँटी वरिपरि डोरी, मलाई लाग्छ कि यो सबै, यो केहि संग कविता
J’vais acheter plusieurs calibres (Brr)
– ‘म धेरै केटीहरुसँग बिहे गर्छु’ (भिडियो)
Mes amis s’ront mes shooters (Eh)
– मेरो साथी मेरो निशानाहरु प्रेम हुनेछ (एह)
Mais bon, vaut mieux chuchoter, les murs écoutent à toute heure
– तर हे, यो फुसफुसाउनु राम्रो छ, पर्खाल सबै घण्टा सुन्न
Every day, toi, t’es pas là, donc j’sais pas tu parles de quoi (Quoi)
– हरेक दिन, तिमी यहाँ छैनौ, त्यसैले मलाई थाहा छैन तिमी के कुरा गर्दैछौ (के)
J’sais pas tu parles de qui, j’espère que tu parles pas de moi (Eh-eh)
– मलाई थाहा छैन तपाईं को बारे मा कुरा गर्दै हुनुहुन्छ, मलाई आशा छ कि तपाईं मेरो बारेमा कुरा गर्दै हुनुहुन्न (ए-ए-ए)
C’est pas jolie, jolie, j’crois qu’ils m’ont ché-la (Hum)
– यो सुन्दर छैन, सुन्दर, मलाई लाग्छ कि उनीहरूले मलाई चोरी गरे (उम)
11.43, plein de soucis mais j’suis là (Là)
– 11.43, चिन्ता भरिएको तर म यहाँ छु (त्यहाँ)
11.43, plein de soucis mais j’suis là
– 11.43, चिन्ता भरिएको तर म यहाँ छु
Une fois, devant, dis-moi, on fait comment? (Hum)
– एक पटक, अगाडि, मलाई भन्नुहोस्, हामी यो कसरी गर्छौं? (हुम)
Cœur au garage, accidenté, j’dois l’réparer
– गाज मा हृदय, भाँचिएको, म यो ठीक छ
Une fois qu’t’as tiré puis, recharger, c’est plus pareil
– एक पटक तपाईंले फायर गर्नुभयो, त्यसपछि पुनः लोड गर्नुहोस्, यो अब उस्तै छैन
Oh la la, c’est plus pareil, eh, eh
– ओहो ला ला, यो त अझ उस्तै छ, एह, एह
Dis-moi, on fait comment?
– मलाई भन्नुहोस्, हामी यो कसरी गर्छौं?
Meneur de jeu, j’sors à la deuxième, numéro dix, démarre en troisième
– प्लेमेकर, म दोस्रो, दस नम्बरमा बाहिर जान्छु, तेस्रोमा सुरु गर्छु
Très peu d’acquittés vers chez moi, très peu d’acquittés vers chez moi
– मेरो घर धेरै थोरै अधिग्रहण, मेरो घरमा धेरै थोरै अधिग्रहण
Trop d’bénéfices, j’fais que des A-R, ça peut t’allumer vers chez toi
– धेरै लाभ, म मात्र एक-आर गर्छन्, यो घर तिर तपाईं मा बारी गर्न सक्छन्
Les keufs nous pistent et y a des affaires, à des prix dérisoires
– प्रहरी हामीलाई पछ्याउँदै छन् र त्यहाँ सम्झौता छन्, हास्यास्पद मूल्यहरु मा
Souvent en pétard, demande à Djo (Djo), ça claque bien là, à Monaco
– अक्सर फट्याङ्ग्रा मा, डीजो (डीजो) सोध्नुहोस्, यो मोनाको मा, त्यहाँ राम्रो स्लैमिंग छ
J’suis dans l’huitième j’visser la coke
– म कोक कोकको लागि उत्साहित छु
Mec du neuf-deux, on a la côte
– नौ-दुई मान्छे, हामी तट मिल्यो
J’ai mon brolique, j’peux pas goûter
– म मेरो रक्सी छ, म स्वाद सक्दैन
(J’ai mon brolique, j’peux pas goûter)
– (म मेरो रक्सी छ, म यो स्वाद सक्दैन)
J’parle en nouchi, tout est codé et mon re-frè va pas tomber
– म नौचीमा बोल्छु, सबै कुरा कोड गरिएको छ र मेरो भाइ गिर छैन
C’est pas jolie, jolie, j’crois qu’ils m’ont ché-la
– यो सुन्दर छैन, सुन्दर, मलाई लाग्छ कि उनीहरूले मलाई चोरी गरे
11.43, plein de soucis mais j’suis là (Là)
– 11.43, चिन्ता भरिएको तर म यहाँ छु (त्यहाँ)
11.43, plein de soucis mais j’suis là
– 11.43, चिन्ता भरिएको तर म यहाँ छु
Une fois, devant dis-moi, on fait comment? (Hum)
– एक पटक, मलाई भन्नुहोस्, हामी यो कसरी गर्ने? (हुम)
Cœur au garage, accidenté, j’dois l’réparer
– गाज मा हृदय, भाँचिएको, म यो ठीक छ
Une fois qu’t’as tiré puis, recharger, c’est plus pareil
– एक पटक तपाईंले फायर गर्नुभयो, त्यसपछि पुनः लोड गर्नुहोस्, यो अब उस्तै छैन
Oh la la, c’est plus pareil, eh, eh
– ओहो ला ला, यो त अझ उस्तै छ, एह, एह
Dis-moi, on fait comment?
– मलाई भन्नुहोस्, हामी यो कसरी गर्छौं?
C’est la G, c’est la Gaule
– ‘ए’ डिभिजन लिगः मनाङ मस्र्याङ्दी क्लब विजयी
C’est Nanterre
– नैनन हो
Dis-moi, on fait comment?
– मलाई भन्नुहोस्, हामी यो कसरी गर्छौं?


GAULOIS

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: