भिडियो क्लिप
रचना
Te bloqueé de Insta, pero por otra cuenta veo tus historias (oh-oh-oh)
– मैले तपाईंलाई इन्स्टाबाट रोकेको छु, तर अर्कोतर्फ म तपाईंको कथाहरू देख्छु (ओह-ओह-ओह)
Tu número lo borré, no sé pa’ qué si me lo sé de memoria
– मैले तपाईंको नम्बर मेटाएँ, मलाई थाहा छैन यदि मलाई यो हृदयले थाहा छ भने
Me hiciste daño y así te extraño
– तिमी मलाई चोट पुर्याउँछौ र त्यसैले म तिमीलाई मिस गर्छु
Y aunque sé que un día te voy a olvidar
– र म जान्दछु कि एक दिन म तिमीलाई बिर्सनेछु
Aún no lo hago, es complicado
– म अझै यो गरिरहेको छैन, यो जटिल छ
To’ lo que hicimo’ me gusta recordar
– ‘मैले के गरेँ’ सम्झन मन लाग्छ
Ando manejando por las calles que me besaste
– म सडकमा दौडिरहेको छु जहाँ तिमीले मलाई चुम्बन गर्यौ
Oyendo las canciones que un día me dedicaste
– एक दिन तिमीले मलाई समर्पित गरेका गीतहरू सुन्ने
Te diría que volvieras, pero eso no se pide
– म तिमीलाई फिर्ता आउन भन्छु, तर त्यो सोधिएको छैन
Mejor le pido a Dios que me cuide
– म परमेश्वरलाई मेरो हेरचाह गर्न अनुरोध गर्छु
Porque ando manejando por las calles que me besaste
– किनकी म सडकमा गाडी चलाइरहेको छु तिमीले मलाई चुम्बन गर्यौ
Oyendo las canciones que un día me dedicaste
– एक दिन तिमीले मलाई समर्पित गरेका गीतहरू सुन्ने
Te diría que volvieras, pero eso no se pide
– म तिमीलाई फिर्ता आउन भन्छु, तर त्यो सोधिएको छैन
Mejor le pido a Dios que me cuide
– म परमेश्वरलाई मेरो हेरचाह गर्न अनुरोध गर्छु
Que me cuide de otra que se parezca a ti
– तिमी जस्तै देखिने अर्को एक को हेरचाह गर्न
No quiero caer como hice por ti
– म तपाईं को लागि गरे जस्तै पतन गर्न चाहँदैनन्
Ojalá te enamore’, te haga lo mismo que me hiciste a mí
– म आशा गर्छु कि म तिमीलाई प्रेममा पर्नेछु, म तिमीलाई त्यही गर्नेछु जुन तिमीले मलाई गर्यौ
Tú me enseñaste a no amar a cualquiera
– तिमीले मलाई कसैलाई प्रेम नगर्न सिकायौ
Y también como no quiero que me quieran
– र म पनि प्रेम गर्न चाहन्न
No-oh-oh, éramos tres en una relación de dos
– न-ओह-ओह, हामी तीन जना दुई जनाको सम्बन्धमा थियौं
No te perdono, pídele perdón a Dios
– म तिमीलाई क्षमा गर्दिनँ, भगवानलाई क्षमा माग्छु
Dije que te olvidé y la verdad es que yo, yo
– मैले भने कि म तिमीलाई बिर्सेको छु र सत्य यो हो कि म, म
Ando manejando por las calles que me besaste
– म सडकमा दौडिरहेको छु जहाँ तिमीले मलाई चुम्बन गर्यौ
Oyendo las canciones que un día me dedicaste
– एक दिन तिमीले मलाई समर्पित गरेका गीतहरू सुन्ने
Te diría que volvieras, pero eso no se pide
– म तिमीलाई फिर्ता आउन भन्छु, तर त्यो सोधिएको छैन
Mejor le pido a Dios que me cuide
– म परमेश्वरलाई मेरो हेरचाह गर्न अनुरोध गर्छु
Porque ando manejando por las calles que me besaste
– किनकी म सडकमा गाडी चलाइरहेको छु तिमीले मलाई चुम्बन गर्यौ
Oyendo las canciones que un día me dedicaste
– एक दिन तिमीले मलाई समर्पित गरेका गीतहरू सुन्ने
Te diría que volvieras, pero eso no se pide
– म तिमीलाई फिर्ता आउन भन्छु, तर त्यो सोधिएको छैन
Mejor le pido a Dios que me cuide
– म परमेश्वरलाई मेरो हेरचाह गर्न अनुरोध गर्छु
Manuel Turizo
– म्यानुएल टुरिजो