Pinguini Tattici Nucleari – Bottiglie Vuote ईटालियन रचना & अङ्ग्रेजी अनुवादहरू

भिडियो क्लिप

रचना

C’è una storia sepolta dentro questo mare
– यस समुद्रमा गाडिएको एउटा कथा छ
Come una siringa da non calpestare
– सिरिन्ज जस्तै
Un’estate che scappa e non ritorna più
– एक गर्मी जो भाग्छ र कहिल्यै फर्कदैन
Tu per cosa sei nata? Per saper volare?
– तपाईं कसको लागि जन्मनुभएको हो? कसरी उड्ने थाहा छ?
Però quando ti tuffi sei spettacolare
– तर जब तपाईं डुब्नुहुन्छ तपाईं शानदार हुनुहुन्छ
In questo cielo dipinto di nero Anish Kapoor
– यस आकाशमा कालो रंगले रंगिएका अनिश कपूर

Hai letto la mia lettera, era piena di postille
– तिमीले मेरो पत्र पढ्यौ, यो पत्रले भरिएको थियो
Sono un figlio di Troia però pure di Achille
– म ट्रयाको छोरा हुँ तर अकिलेसको पनि छोरा हुँ
Conosci le mie debolezze, ma tu non vuoi dirle
– तपाईं मेरो कमजोरी थाहा, तर तपाईं तिनीहरूलाई बताउन चाहँदैनन्
A me che ne ho mille, mille, mille
– मेरो लागि एक हजार, एक हजार, एक हजार

Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– म तिमीलाई रातमा चार बजे समुद्रमा लैजान चाहन्छु
Quando tutti dormono tranne le onde
– जब लहरहरू बाहेक सबैजना सुत्छन्
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– विमानलाई ने ने जाँदै गरेको देखेर
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– तिनीहरूले तपाईंलाई खुट्टाको पाखुराले संसारसँग बाँधे
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– तर खाली बोतलमा सपना लुकाउनुहोस्
Che cuore, e speri che le troverò
– कस्तो हृदय, र आशा छ म तिनीहरूलाई खोज्नेछु

Sul tavolino dell’Algida la vita sfuma
– अल्गिडा जीवनको टेबलमा
Si ritorna bambini a chiedere la spuma
– हामी फोम लागि सोध्न छोराछोरीलाई फिर्ता
A fumare una cannuccia come fosse una Lucky Strike
– भाग्य हड्ताल जस्तै एक पराल धूम्रपान
(Eh no, eh no)
– (ए हो, ए हो होइन)
La cenere non si mischia con la sabbia
– खरानी बालुवा संग मिसिन छैन
C’è chi cresce per noia, chi perché si cambia
– केही बोरियतबाट बढ्छन्, केही परिवर्तन भएका कारण
In fondo tutti hanno una storia da non raccontare mai
– आखिर सबैसँग कहिल्यै नबोल्ने कथा छ

Hai pianto troppe lacrime per questo tuo imbecille
– तिमी आफ्नो यो मूर्खको लागि धेरै आँसु रोएका छौ
Ma proverò a rimettertele dentro le pupille
– तर म तिनीहरूलाई तपाईंको विद्यार्थीहरूमा फिर्ता राख्न प्रयास गर्नेछु
Sei come il mare: unica, io come le conchiglie
– तिमी समुद्र जस्तै छौ: अद्वितीय, मलाई शेल मन पर्छ
Sai ce ne sono mille, mille, mille
– थाहा पाउनुहोस्, त्यहाँ एक हजार, एक हजार, एक हजार

Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– म तिमीलाई रातमा चार बजे समुद्रमा लैजान चाहन्छु
Quando tutti dormono tranne le onde
– जब लहरहरू बाहेक सबैजना सुत्छन्
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– विमानलाई ने ने जाँदै गरेको देखेर
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– तिनीहरूले तपाईंलाई खुट्टाको पाखुराले संसारसँग बाँधे
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– तर खाली बोतलमा सपना लुकाउनुहोस्
Che cuore, e speri che le troverò
– कस्तो हृदय, र आशा छ म तिनीहरूलाई खोज्नेछु

Ti darò un nome nuovo in ogni lingua
– म तिमीलाई हरेक भाषामा नयाँ नाम दिनेछु
Potrò chiamarti da turista pure se ti so a memoria
– म तिमीलाई पर्यटकको रूपमा बोलाउन सक्छु यदि म तिमीलाई हृदयबाट चिन्छु भने पनि
Noi figli della luna, noi grandi aspettative
– हामी चन्द्रमाका सन्तान, हामी ठूलो आशा
Noi scappati di casa, noi nudi nel cortile
– हामी घरबाट भाग्यौं, हामी आँगनमा नाङ्गो थियौं
Noi lettere d’amore chiuse in una bottiglia
– हामी एक बोतल मा बन्द पत्र प्रेम
Noi sconosciuti ieri ma oggi già famiglia
– हामी हिजो अपरिचित थियौं तर आज पहिले नै परिवार

Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– म तिमीलाई रातमा चार बजे समुद्रमा लैजान चाहन्छु
Quando tutti dormono tranne le onde
– जब लहरहरू बाहेक सबैजना सुत्छन्
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– विमानलाई ने ने जाँदै गरेको देखेर
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– तिनीहरूले तपाईंलाई खुट्टाको पाखुराले संसारसँग बाँधे
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– तर खाली बोतलमा सपना लुकाउनुहोस्
Che cuore, e speri che le troverò
– कस्तो हृदय, र आशा छ म तिनीहरूलाई खोज्नेछु


Pinguini Tattici Nucleari

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: