videoclip
Lyrisch
Esto fue un sueño que yo tuve
– Dit was een droom die ik had
Ella se ve bonita aunque a vece’ le vaya mal
– Ze ziet er mooi uit, zelfs als ze het soms slecht doet.
En los ojos una sonrisa aguantándose llorar
– In de ogen een glimlach die tranen tegenhoudt
La espuma de sus orilla’ parecieran de champán
– Het schuim van zijn kusten ziet eruit als champagne
Son alcohol pa’ las herida’ pa’ la tristeza bailar
– Ze zijn alcohol voor de pijn voor het verdriet om te dansen
Son alcohol pa’ las herida’ porque hay mucho que sanar
– Ze zijn alcohol voor ‘de wonden’ omdat er veel te genezen is
En el verde monte adentro aún se puede respirar
– In de groene struik van binnen kun je nog ademen
Las nubes están más cerca, con Dios se puede hablar
– De wolken zijn dichterbij, met God kun je praten
Se oye al jíbaro llorando, otro más que se marchó
– De jíbaro wordt gehoord huilen, een andere die vertrok
No quería irse pa’ Orlando, pero el corrupto lo echó
– Hij wilde niet naar Orlando, maar de corrupte man schopte hem eruit.
Y no se sabe hasta cuándo
– En het is niet bekend tot wanneer
Quieren quitarme el río y también la playa
– Ze willen mijn rivier en ook het strand wegnemen
Quieren el barrio mío y que abuelita se vaya
– Ze willen dat mijn buurt en oma vertrekken.
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– Nee, laat ‘the flag nor forget’ niet los de lelolai
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
– Dat ik niet wil dat ze jou aandoen wat er met Hawaï is gebeurd.
Ten cuida’o, Luis, ten cuida’o
– Pas op, Luis, pas op
Aquí nadie quiso irse, y quien se fue, sueña con volver
– Niemand wilde hier weg, en wie wegging, droomt ervan om terug te komen.
Si algún día me tocara, qué mucho me va a doler
– Als het me op een dag zou raken, hoeveel zal het pijn doen
Otra jíbara luchando, una que no se dejó
– Een andere jíbara die vocht, een die niet liet
No quería irse tampoco y en la isla se quedó
– Hij wilde ook niet weg en op het eiland bleef hij
Y no se sabe hasta cuándo
– En het is niet bekend tot wanneer
Quieren quitarme el río y también la playa
– Ze willen mijn rivier en ook het strand wegnemen
Quieren el barrio mío y que tus hijos se vayan
– Ze willen mijn buurt en dat je kinderen vertrekken.
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– Nee, laat ‘the flag nor forget’ niet los de lelolai
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
– Dat ik niet wil dat ze jou aandoen wat er met Hawaï is gebeurd.
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– Nee, laat ‘the flag nor forget’ niet los de lelolai
Que no quiero que hagan contigo—
– Dat ik niet wil dat ze met jou te maken hebben.—
Lelolai, lelolai
– Lelolai, lelolai
Oh, lelolai, lelolai
– Oh, lelolai, lelolai