Ela Taubert – ¿Cómo Pasó? (Con Joe Jonas) Spaans Lyrisch & Nederlands Vertaling

videoclip

Lyrisch

No sé cómo pasó
– Ik weet niet hoe het is gebeurd.
Que en dos meses, de la nada nos quisimos tanto
– Dat in twee maanden, uit het niets, we zoveel van elkaar hielden
Que dijimos y juramos nunca hacernos daño
– We hebben gezworen elkaar nooit pijn te doen.
Creo que haberte conocido es lo mejor que me ha pasado (Tan bueno)
– Ik denk dat je hebt ontmoet is het beste wat me ooit is overkomen (zo goed)

Maybe I was too naive and only saw what I wanted to
– Misschien was ik te naïef en zag ik alleen wat ik wilde
Ignoring all the warning signs even when I knew the truth
– Het negeren van alle waarschuwingssignalen, zelfs toen ik de waarheid kende
Did you know that you were leaving?
– Wist je dat je wegging?
Was it something predetermined?
– Was het iets voorbestemd?

Pero si era tan bueno, ¿por qué no duró?
– Maar als het zo goed was, waarom duurde het dan niet?
Y si era tan perfecto, ¿por qué se acabó?
– En als het zo perfect was, waarom is het dan voorbij?
Y solo pasó que un día te fuiste, nunca volviste
– En het gebeurde gewoon dat je op een dag wegging, nooit meer terugkwam.
¿En dónde quedé yo?
– Waar verbleef ik?

It looks so easy for you to walk away
– Het lijkt zo makkelijk voor je om weg te lopen
To turn the page on us completely
– Om de pagina volledig om te draaien
And I can’t wrap my head around the fact
– En ik kan mijn hoofd niet om het feit heen wikkelen
That we went from it all
– Dat we van alles weggingen
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Nu zijn we terug, terug naar mensen die we niet kennen
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Waarom is het altijd makkelijker om te eindigen dan om te beginnen?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– Als het zo moeilijk is om te accepteren dat niets blijft
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– Voor jou, voor mij, waren we bijna, bijna alles, maar niet

Where does the love go? The stories that we made
– Waar gaat de liefde heen? De verhalen die we maakten
Does it all turn to nothing? Does it all just go to waste?
– Wordt het allemaal niets? Gaat alles gewoon verloren?
‘Cause that almost makes it worse
– Want dat maakt het bijna erger
There’s no reason, only hurt
– Er is geen reden, alleen pijn
Broken pieces were left to divide
– Gebroken stukken werden achtergelaten om te verdelen

¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Waarom is het altijd makkelijker om te eindigen dan om te beginnen?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Waarom is het zo makkelijk om jezelf geen kans te geven?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– Om te proberen, om te dromen, om samen een leven te bereiken
It looks so easy for you to walk away
– Het lijkt zo makkelijk voor je om weg te lopen
To turn the page on us completely
– Om de pagina volledig om te draaien
And I can’t wrap my head around the fact
– En ik kan mijn hoofd niet om het feit heen wikkelen
That we went from it all
– Dat we van alles weggingen
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Nu zijn we terug, terug naar mensen die we niet kennen

Yo dándolo todo y tú nada
– Ik geef alles en jij niets
Yo intentado todo y tú nada
– Ik heb alles geprobeerd en jij hebt niets geprobeerd.
Me moría de ganas que esto funcionara
– Ik wilde dat dit zou werken.
Di más de lo que tuve y tú nada
– Ik gaf meer dan ik had en jij niets

¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Waarom is het altijd makkelijker om te eindigen dan om te beginnen?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Waarom is het zo makkelijk om jezelf geen kans te geven?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– Om te proberen, om te dromen, om samen een leven te bereiken
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Waarom is het altijd makkelijker om te eindigen dan om te beginnen?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– Als het zo moeilijk is om te accepteren dat niets blijft
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– Voor jou, voor mij, waren we bijna, bijna alles, maar niet


Ela Taubert

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: