Massiel – El Amor Spaans Lyrisch & Nederlands Vertaling

videoclip

Lyrisch

El amor es un rayo de luz indirecta
– Liefde is een straal van indirect licht
Una gota de paz, una fe que despierta
– Een druppel vrede, een geloof dat ontwaakt
Un zumbido en el aire, un punto en la niebla
– Een gezoem in de lucht, een stip in de mist
Un perfil, una sombra, una pausa, una espera
– Een profiel, een schaduw, een pauze, een wachttijd

El amor es un suave, rumor que se acerca
– Liefde is een zacht gerucht dat komt
Un timbre a lo lejos, una brisa ligera
– Een geluid in de verte, een licht briesje
Una voz en la calma, un aroma de menta
– Een stem in de rust, een geur van munt
Un después, un quizá, una vez, una meta
– Een na, een misschien, een keer, een doel
El amor va brotando, entre el aire y el suelo
– Liefde ontspruit, tussen de lucht en de grond
Y se palpa y se siente y hay quien puede verlo
– En het wordt gevoeld en gevoeld en er zijn mensen die het kunnen zien
Y hace que te despiertes y pienses en él
– En het doet je wakker worden en aan hem denken
Y te llama despacio, rozando tu piel
– En hij roept je langzaam, borstelen tegen je huid

El amor te hipnotiza, te hace soñar
– Liefde hypnotiseert je, laat je dromen
Y sueñas y cedes y te dejas llevar
– En je droomt en je geeft toe en je laat jezelf gaan
Y te mueve por dentro y te hace ser más
– En het beweegt je naar binnen en maakt je meer
Y te empuja y te puede y te lleva detrás
– En hij duwt je en hij kan en hij neemt je achter
Y de pronto te alza, te lanza, te quema
– En plotseling tilt hij je op, gooit je weg, verbrandt je
Hace luz en tu alma, hace fuego en tus venas
– Maakt licht in je ziel, maakt vuur in je aderen
Y te hace gritar al sentir que te quemas
– En het laat je schreeuwen als je het gevoel hebt dat je brandt
Te disuelve, te evapora, te destruye, te crea
– Het Lost je op, verdampt je, vernietigt je, creëert je

Y te hace viajar, en el filo del tiempo
– En laat je reizen, op de rand van de tijd
Remontando los ríos de mil universos
– De rivieren van duizend universa beklimmen
Y te lleva a la gloria y te entrega a la tierra
– Hij leidt u naar de heerlijkheid en geeft u over aan de aarde.
Y te mira y te ve y piensa y piensa
– En hij kijkt naar je en ziet je en denkt en denkt

Y de pronto el amor, es la luz de una llama
– En plotseling is liefde het licht van een vlam
Que se empieza a apagar y se va y se apaga
– Dat het begint uit te schakelen en het gaat en gaat uit
Es la isla pequeña perdida en la niebla
– Het is het kleine eiland verloren in de mist
Una gota, un no sé, una mancha, una mueca
– Een druppel, Een Ik weet niet, een vlek, een grimas

El amor es la hoja caída en la tierra
– Liefde is het gevallen blad op aarde
Un punto en el mar, una bruma que espesa
– Een punt in de zee, een mist die dikker wordt
Un peso en el alma, un sol que se vela
– Een gewicht op de ziel, een zon die vaart
Un porqué, un según, un ya no, una queja
– Een waarom, een volgens, een niet meer, een klacht
El amor va bajando, peldaño a peldaño
– Liefde gaat naar beneden, stap voor stap
Con las manos cerradas y el paso cansado
– Met gesloten handen en een vermoeide stap
Te pregunta quién eres, para hacerte saber
– Vraagt je wie je bent, om je te laten weten
Que apenas te conoce, que qué quieres de él
– Dat hij je nauwelijks kent, dat wat je van hem wilt

El amor te hace burla, se ríe de ti
– Liefde maakt je belachelijk, lacht je uit
Mientras tú sigues quieto, sin saber que decir
– Terwijl je nog steeds stilstaat, niet weet wat je moet zeggen
Y deseas seguirle y decirle que no
– En je wilt hem volgen en nee zeggen.
Que se quede, que vuelva, que comete un error
– Dat hij blijft, dat hij terugkomt, dat hij een fout maakt

Y el amor desbarata tus grandes ideas
– En liefde verstoort je geweldige ideeën
Te destroza, te rompe, te parte, te quiebra
– Het verbrijzelt je, breekt je, splitst je, breekt je
Y te hace ser ese que tú no quisieras
– En het maakt dat jij degene bent die je niet zou willen
Y te empuja a ser malo y te deja hecho mierda
– En duwt je om gemeen te zijn en laat je shit maken

Y te arroja de bruces, al último infierno
– En je op je gezicht werpt, naar de laatste hel
Arrancándote el alma, pisándote el cuerpo
– Je ziel eruit rukken, op je lichaam stappen
Y te ahogas de ansia, de volver a la nada
– En je stikt van verlangen, om terug te keren naar niets
Y de pronto, se para y te ve y se apiada
– En plotseling stopt hij en ziet je en krijgt medelijden


Massiel

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: