SALUKI – BOLSHIE KURTKI Russisch Lyrisch & Nederlands Vertaling

videoclip

Lyrisch

(Воу) Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– (Whoa) ik, soms lijkt het me dat alles om me heen niet waar is (Br-r; e, e-E, I)
Я, иногда мне кажется, что мы топим напрасно (Е, вау; ещё раз)
– Ik, soms lijkt het me dat we tevergeefs verdrinken (e, wow; nogmaals)
Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– Ik, soms lijkt het me dat alles om me heen niet waar is (Br-r; e, uh, ik)
Иногда мне кажется, но это просто кажется
– Soms lijkt het me, maar het lijkt gewoon

Я сжигал мосты, да и всё равно работал
– Ik heb bruggen verbrand en toch gewerkt.
Я перебирал колоду — смотрел, сколько ты стоишь
– Ik was aan het uitzoeken hoeveel je waard was.
Я оставался голодным, даже когда все обожрались
– Ik bleef hongerig, zelfs als iedereen vol zat.
Только я и микрофон, да прям до боли в жопе
– Alleen ik en de microfoon, en tot aan de pijn in de kont
Если я залетел на бит, то биту пиздец
– Als ik zwanger ben van een beat, dan is de beat fucked up
Нахуй-нахуй запасных, я могу делать это везде
– Fuck de reserveonderdelen, ik kan het overal doen
Воу, я знаю ходы, программировал басы
– Ik ken de bewegingen, ik heb de bas geprogrammeerd.
Я, там, где мы мечтаем, вырастают цветы
– Ik, waar we dromen, bloemen groeien
Я открыл им двери, и они больше не закрывались
– Ik opende de deuren voor hen en ze gingen niet meer dicht.
Я подарил нам всё, о чём мы раньше мечтали
– Ik gaf ons alles waar we vroeger van droomden.
Пацаны висят на квартирах, чтоб не приходить домой
– De jongens hangen aan de appartementen om niet naar huis te komen
Моя жизнь — это картина, написанная судьбой (Бр-р)
– Mijn leven is een schilderij geschilderd door het lot (Br-r)
Окей, я дал им альбом, и их рты не закрывались
– Oké, ik gaf ze het album, en hun mond wilde niet sluiten.
Я открыл сезон курток, чтобы не замерзали
– Ik opende het seizoen van jassen om ze warm te houden
Все свои давно на базе (Е, давно на базе; е)
– Al onze eigen hebben op de basis voor een lange tijd (E, lange tijd op de basis; e)
И у нас, у нас нет дней, когда не нормально
– En we hebben geen dagen dat het niet normaal is.

В коробке не хватает половины патронов
– De helft van de cartridges ontbreekt in de doos
В меня верил квартал, в отличие от нарколога (Бр-р)
– De wijk geloofde in mij, in tegenstelling tot de narcoloog (Br-r)
Спасибо, что живой, в детстве папа ставил Высоцкого
– Bedankt dat je nog leeft, mijn vader speelde Vysotsky als kind.
Спасибо, что район не обрастает высотками (Бр-р)
– Bedankt dat het gebied niet is overwoekerd met wolkenkrabbers (Br-r)
И все как один выебали игру (Ага)
– En alle van hen fucked het spel (Yeah)
Похоже, для того, чтоб рекламировать хуйню (Браво)
– Het lijkt te adverteren de fuck (Bravo)
Мой путь очень большой, как куртка, что на SALUKI
– Mijn manier is erg groot, zoals het jasje dat SALUKI draagt.
Приезжай в Петербург, давай запустим салюты (Бр-р)
– Kom naar St. Petersburg, laten we vuurwerk lanceren (Br-r)
Миром управляет Бог, его не крутит валюта
– God regeert de wereld, valuta verdraait het niet
Если их можно купить, думаю, они шлюхи
– Als je ze kunt kopen, denk ik dat het hoeren zijn.
Я поднял гетто выше, вытащил из преступности
– Ik heb het getto hoger gemaakt, het uit de misdaad gehaald.
Поеду выступать, но пусть брата тоже забукают («BOLSHIE KURTKI»; это Питер, детка)
– Ik ga optreden, maar laat mijn broer zich ook vervelen (“BOLSHIE KURTKI” ; Dit is Peter, baby)

(Вау, вау) Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– (Wow, wow) ik, soms lijkt het me dat alles om me heen niet waar is (Br-r; e, e-E, I)
Я, иногда мне кажется, что мы топим напрасно (Позади меня; ещё раз)
– Ik, soms lijkt het me dat we tevergeefs verdrinken (achter mij; nogmaals)
Я, иногда мне кажется, что всё вокруг неправда (Бр-р; е, е-е, я)
– Ik, soms lijkt het me dat alles om me heen niet waar is (Br-r; e, e-E, I)
Иногда мне кажется, но это просто кажется (Позади меня)
– Soms lijkt het me, maar het lijkt gewoon (achter me)


И я слышу вокруг вой, воу, слышу вокруг стон (Воу)
– En ik hoor overal huilen, whoa, ik hoor overal kreunen (Whoa)
Как кто-то, замахнувшись, кричит: «Стоп» (Кричит: «Стоп»)
– Als iemand, swingend, roept: “Stop” (schreeuwt: “Stop”)
Как на «Авито» типы, что грустно толкают микрофон (Е)
– Zoals op Avito, de types die Helaas de microfoon duwen (E)
Со скромной подписью, типа: «Он мне не подошёл», воу (Да)
– Met een bescheiden bijschrift, zoals:” Hij paste me niet”, wow (Ja)
Крипаю на блок, я, выжимаю всё (Гр-р)
– Ik kruip op het blok, ik knijp alles eruit (Gr-r)
Как утренняя дымка, что проступает как пот (Воу)
– Als een ochtendnevel die eruit komt als zweet (Whoa)
Как последний выживший, ничё не ебёт (Воу!)
– Als laatste overlevende, neukt niemand (Whoa!)
Я медленно шагаю в темноте, как будто крот
– Ik loop langzaam in het donker, als een mol
Меня мучает странный голод, чем больше я получаю, тем громче во мне он воет
– Ik word gekweld door een vreemde honger, hoe meer ik krijg, hoe luider het in me huilt
Это жажда дорогого, прост-прост-просто дай мне повод
– Het is een dorst naar duur, eenvoudig-eenvoudig-geef me een reden
Катим в тачке хуй пойми куда, слава Богу, рядом Овод
– We rollen een lul in een kruiwagen, begrijpen waar, godzijdank, er een horzel in de buurt is
Если там деньги, мы идём туда, и нам похуй на погоду («B-B-B-BOLSHIE KU—»)
– Als er geld is, gaan we daarheen en geven we geen moer om het weer (“B-B-B-BOLSHIE KU -“)


SALUKI

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: