videoklipp
Lyrics
Mom, I know I let you down
– Mamma, jeg vet at jeg sviktet deg
And though you say the days are happy
– Og selv om du sier at dagene er glade
Why is the power off and I’m fucked up?
– Hvorfor er strømmen av og jeg er fucked up?
And, Mom, I know he’s not around
– Og Mamma, jeg vet at han ikke er i nærheten
But don’t you place the blame on me
– Men ikke legg skylden på meg
As you pour yourself another drink, yeah
– Mens du skjenker deg en drink til, ja
I guess we are who we are
– Jeg antar at vi er hvem vi er
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Frontlykter skinner i den mørke natten, jeg kjører på
Maybe we took this too far
– Kanskje vi tok dette for langt
I went in headfirst, never thinkin’ about who what I said hurt
– Jeg gikk først inn, tenker aldri på hvem det jeg sa gjorde vondt
In what verse, my mom probably got it the worst
– I hvilket vers, moren min fikk det sannsynligvis verst
The brunt of it, but as stubborn as we are, did I take it too far?
– Det meste av det, men så sta som vi er, tok jeg det for langt?
“Cleanin’ Out My Closet” and all them other songs
– “Cleanin’ Out My Closet” og alle de andre sangene
But regardless, I don’t hate you ‘cause, Ma
– Men uansett, jeg hater deg ikke fordi, Ma
You’re still beautiful to me, ‘cause you’re my mom
– Du er fortsatt vakker for meg, fordi du er moren min
Though far be it from you to be calm
– Selv om det er langt fra deg å være rolig
Our house was Vietnam, Desert Storm
– Huset vårt Var Vietnam, Desert Storm
And both of us put together could form an atomic bomb
– Og begge av oss satt sammen kunne danne en atombombe
Equivalent to chemical warfare
– Tilsvarer kjemisk krigføring
And forever we could drag this on and on
– Og for alltid kunne vi dra dette videre og videre
But agree to disagree, that gift for me
– Men enig i å være uenig, den gaven til meg
Up under the Christmas tree don’t mean shit to me
– Opp under Juletreet betyr ikke dritt for meg
You’re kickin’ me out? It’s fifteen degrees
– Sparker du meg ut? Det er femten grader
And it’s Christmas Eve, “Little prick, just leave!”
– Og Det Er Julaften, ” Lille drittsekk, bare gå!”
Ma, let me grab my fucking coat!
– Mamma, la meg ta den jævla frakken min!
Anything to have each other’s goats
– Alt for å ha hverandres geiter
Why we always at each other’s throats?
– Hvorfor er vi alltid i strupen på hverandre?
Especially when Dad, he fucked us both
– Spesielt når Pappa, han knullet oss begge
We’re in the same fuckin’ boat
– Vi er i samme båt
You’d think that’d make us close (Nope)
– Du skulle tro det ville gjøre oss nær (Nope)
Further away it drove us, but together, headlights shine
– Lenger bort kjørte det oss, men sammen lyser frontlyktene
And a car full of belongings, still got a ways to go
– Og en bil full av eiendeler, har fortsatt en vei å gå
Back to grandma’s house, it’s straight up the road
– Tilbake til farmor, det er rett opp veien
And I was the man of the house, the oldest
– Og jeg var mannen i huset, den eldste
So my shoulders carried the weight of the load
– Så skuldrene mine bar vekten av lasten
Then Nate got taken away by the state at eight-years-old
– Så Ble Nate tatt av staten som åtte-åring
And that’s when I realized you were sick
– Og det var da jeg skjønte at du var syk
And it wasn’t fixable or changeable
– Og det var ikke fiksbart eller foranderlig
And to this day we remain estranged, and I hate it though, but—
– Og den dag i dag forblir vi fremmedgjorte, og jeg hater det skjønt, men—
I guess we are who we are
– Jeg antar at vi er den vi er
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Frontlykter skinner i den mørke natten, jeg kjører på
Maybe we took this too far
– Kanskje vi tok dette for langt
‘Cause to this day we remain estranged and I hate it though
– For den dag i dag forblir vi fremmedgjorte, og jeg hater det skjønt
‘Cause you ain’t even get to witness your grandbabies grow
– For du får ikke engang se barnebarna dine vokse
But I’m sorry, Mama, for “Cleanin’ Out My Closet”
– Men jeg beklager, Mamma, for “Cleanin’ Out My Closet”
At the time I was angry, rightfully? Maybe so
– På den tiden var jeg sint, med rette? Kanskje det
Never meant that far to take it, though
– Aldri ment så langt å ta det, selv om
‘Cause now I know it’s not your fault, and I’m not makin’ jokes
– For nå vet jeg at det ikke er din feil, og jeg spøker ikke
That song I no longer play at shows
– Den sangen jeg ikke lenger spiller på show
And I cringe every time it’s on the radio
– Og jeg kryper hver gang det er på radioen
And I think of Nathan being placed in a home
– Og Jeg tenker På At Nathan blir plassert i et hjem
And all the medicine you fed us and
– Og all den medisin du gav oss,
How I just wanted you to taste your own
– Hvordan jeg bare ville at du skulle smake på din egen
But now the medication’s takin’ over
– Men nå tar medisinen slutt
And your mental state’s deterioratin’ slow
– Og din mentale tilstand forverres sakte
And I’m way too old to cry, this shit is painful, though
– Og jeg er altfor gammel til å gråte, denne dritten er smertefull, selv om
But, Ma, I forgive you, so does Nathan, yo
– Men Mamma, jeg tilgir Deg, Det gjør Nathan Også.
All you did, all you said, you did your best to raise us both
– Alt du gjorde, alt du sa, du gjorde ditt beste for å oppdra oss begge
Foster care, that cross you bear, few may be as heavy as yours
– Fosterhjem, det korset du bærer, få kan være så tunge som dine
But I love you, Debbie Mathers
– Men Jeg elsker Deg, Debbie Mathers
Oh, what a tangled web we have ‘cause
– For et sammenfiltret nett vi har.
One thing I never asked was
– En ting jeg aldri spurte om var
Where the fuck my deadbeat dad was
– Hvor faen min deadbeat pappa var
Fuck it, I guess he had trouble keepin’ up with every address
– Faen det, jeg antar at han hadde problemer med å holde opp med hver adresse
But I’da flipped every mattress, every rock and desert cactus
– Men jeg snudde hver madrass, hver stein og ørkenkaktus
Owned a collection of maps
– Eide en samling kart
And followed my kids to the edge of the atlas
– Og fulgte barna mine til kanten av atlaset
If someone ever moved ’em from me
– Hvis noen noen gang flyttet dem fra meg
That you coulda bet your asses
– At du coulda satse ræva
If I had to come down the chimney, dressed as Santa, kidnap ’em
– Hvis jeg måtte komme ned skorsteinen, kledd Som Santa, kidnappe dem
And although one has only met their grandma once
– Og selv om man bare har møtt bestemoren sin en gang
You pulled up in our drive one night
– Du trakk deg opp i kjøreturen vår en natt
As we were leavin’ to get some hamburgers
– Som vi var leavin ‘ å få noen hamburgere
Me, her and Nate, we introduced you, hugged you
– Meg, henne Og Nate, vi introduserte deg, klemte deg
And as you left, I had this overwhelming sadness
– Og da du dro, jeg hadde denne overveldende tristheten
Come over me as we pulled off to go our separate paths and
– Kom over meg da vi dro av gårde for å gå hver vår vei og
I saw your headlights as I looked back
– Jeg så frontlysene dine da jeg så tilbake
And I’m mad I didn’t get the chance to
– – Jeg er sint for at jeg ikke fikk muligheten
Thank you for being my mom and my dad
– Takk for at du er mamma og pappa
So, Mom, please accept this as a
– Så, Mamma, vær så snill å godta dette som en
Tribute; I wrote this on the jet, I guess I had to
– Hyllest; jeg skrev dette på jetflyet, jeg antar at jeg måtte
Get this off my chest, I hope I get the chance to
– Tar av meg hatten for dette, håper jeg får muligheten til å
Lay it ‘fore I’m dead, the stewardess said to fasten
– Legg det før jeg er død, sa flyvertinnen å feste
My seatbelt, I guess we’re crashin’
– Sikkerhetsbeltet mitt, jeg antar at vi krasjer
So, if I’m not dreamin’, I hope you get this message that
– Så, hvis jeg ikke drømmer, håper jeg du får denne meldingen som
I will always love you from afar, ‘cause you’re my mom
– Jeg vil alltid elske deg langveisfra, fordi du er moren min
I guess we are who we are
– Jeg antar at vi er den vi er
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Frontlykter skinner i den mørke natten, jeg kjører på
Maybe we took this too far
– Kanskje vi tok dette for langt
I want a new life (Start over)
– Jeg vil ha et nytt liv (Start over)
One without a cause (Clean slate)
– En uten grunn (Clean slate)
So I’m coming home tonight (Yeah)
– Kommer hjem i kveld (Yeah)
Well, no matter what the cost
– Vel, uansett hva det koster
And if the plane goes down
– Hvis flyet går ned
Or if the crew can’t wake me up
– Eller hvis mannskapet ikke kan vekke meg
Well, just know that I’m alright
– Vi vil, bare vet at jeg har det bra
I was not afraid to die
– Jeg var ikke redd for å dø
Oh, even if there’s songs to sing
– Å, selv om det er sanger å synge
Well, my children will carry me
– Vel, barna mine vil bære meg
Just know that I’m alright
– Bare vet at jeg har det bra
I was not afraid to die
– Jeg var ikke redd for å dø
Because I put my faith in my little girls
– Fordi jeg setter min lit til mine små jenter
So I’ll never say goodbye cruel world
– Så jeg vil aldri si farvel grusom verden
Just know that I’m alright
– Bare vet at jeg har det bra
I am not afraid to die
– Jeg er ikke redd for å dø
I guess we are who we are
– Jeg antar at vi er den vi er
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Frontlykter skinner i den mørke natten, jeg kjører på
Maybe we took this too far
– Kanskje vi tok dette for langt
I want a new life
– Jeg vil ha et nytt liv
[Produced by Emile Haynie & Jeff Bhasker]
– [Produsert Av Emile Haynie & Amp; Jeff Bhasker]