شيرين – Eh Eh ਅਰਬੀ ਬੋਲ & ਚੀਨੀ ਯੁਆਨ ਅਨੁਵਾਦ

ਵਿਡੀਓ ਕਲਿੱਪ

ਬੋਲ

لما انت قادر ع البعاد
– ਦੂਰ ਕਿਉਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ
قربت ليه يا حبيبي
– ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਨੇੜੇ ਆ ਗਿਆ, ਬੇਬੀ
من بعد شوقي في قلبي ما زاد
– ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਮੇਰੀ ਲੰਬਾਈ ਵਧਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ
بتسيبني ليه يا حبيبي
– ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਬ੍ਰੇਕ ਦਿਓ, ਬੇਬੀ
لما انت قادر ع البعاد
– ਦੂਰ ਕਿਉਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ

(لما انت قادر ع البعاد)
– (ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਿਉਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ)
(قربت ليه يا حبيبي)
– (ਉਸ ਦੇ ਨੇੜੇ, ਪਿਆਰੇ)
(ليه بعد ما شوقي في قلبي زاد)
– (ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਮੇਰੀ ਇੱਛਾ ਵਧ ਗਈ)
(بتسيبني ليه يا حبيبي)
– (ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਚੁੰਮਣ ਦਿਓ, ਬੇਬੀ)

(ايه، ايه)
– (ਆਹ, ਆਹ)
وانا يعني غصبت عليك
– ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਬਲਾਤਕਾਰ ਕੀਤਾ
(ايه، ايه)
– (ਆਹ, ਆਹ)
ما انت اللي شغلتني بيك
– ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕੀ ਕੀਤਾ
(ليه، ليه)
– (ਲੇਹ, ਲੇਹ)
قلبك مغرور
– ਤੁਹਾਡਾ ਦਿਲ ਘਮੰਡੀ ਹੈ
عايش في الدور
– ਭੂਮਿਕਾ ਵਿੱਚ ਜੀਓ
ومالوش ولا غالي
– ਅਤੇ ਮਾਲੂਸ਼ ਅਤੇ ਲਾ ਗਾਲੇ
(عليه)
– (ਇਸ ਉੱਤੇ)

ولا عمري جيتلك
– ਨੋਰ ਅਮਰੀ ਗਿਟਲਕ
انت اللي جيتني
– ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਹੋ ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ
انت (انت)
– ਤੁਸੀਂ (ਤੁਸੀਂ)
ناديتني (انت)
– ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਸੀ
شدتني ليك
– ਸ਼ਤੇਤਨੀ ਝੀਲ
وقلت اشتريك
– ਅਤੇ ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਰੀਦੋ
لقيتك (انت)
– ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਮਿਲਿਆ (ਕਵਿਤਾ)
بايعني (انت)
– ਮੈਨੂੰ ਵੇਚੋ (ਤੁਸੀਂ)
ولا عمري جيتلك
– ਨੋਰ ਅਮਰੀ ਗਿਟਲਕ
انت اللي جيتني
– ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਹੋ ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ
انت
– ਤੁਸੀਂ
ناديتني
– ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ
شدتني ليك
– ਸ਼ਤੇਤਨੀ ਝੀਲ
وقلت اشتريك
– ਅਤੇ ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਰੀਦੋ
لقيتك
– ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਿਆ
بايعني
– ਮੇਰੇ ਦੁਆਰਾ

ضيعت فوقتك وفوقتي
– ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਗੁਆਚ ਗਏ
واهو جاي دلوقتي خلاص وقتي
– ਵਾਹੁ ਜੈ, ਮੇਰਾ ਸਮਾਂ ਮੇਰੇ ਸਮੇਂ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਹੈ
بتقولي نسيت
– ਇਹ ਕਹਿ ਕੇ ਕਿ ਮੈਂ ਭੁੱਲ ਗਿਆ

(ايه، ايه)
– (ਆਹ, ਆਹ)
وانا يعني غصبت عليك
– ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਬਲਾਤਕਾਰ ਕੀਤਾ
(ايه، ايه)
– (ਆਹ, ਆਹ)
ما انت اللي شغلتني بيك
– ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕੀ ਕੀਤਾ
(ليه، ليه)
– (ਲੇਹ, ਲੇਹ)
قلبك مغرور
– ਤੁਹਾਡਾ ਦਿਲ ਘਮੰਡੀ ਹੈ
عايش في الدور
– ਭੂਮਿਕਾ ਵਿੱਚ ਜੀਓ
ومالوش ولا غالي
– ਅਤੇ ਮਾਲੂਸ਼ ਅਤੇ ਲਾ ਗਾਲੇ
(عليه)
– (ਇਸ ਉੱਤੇ)

وكفاية مرة
– ਅਤੇ ਕਾਫ਼ੀ ਸਮਾਂ
قلبك خدعني
– ਤੇਰੇ ਦਿਲ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦਿੱਤਾ
ارجع (لا لا لا)
– ਵਾਪਸ ਆਓ (ਨਹੀਂ ਨਹੀਂ)
ابدا (لا لا لا)
– ਕਦੇ ਨਹੀਂ (ਨਹੀਂ ਨਹੀਂ)
اياك فاكرني
– ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਨਾ ਸੋਚੋ
لو يوم تبيعني
– ਜੇ ਇੱਕ ਦਿਨ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਵੇਚ
هاندم (لا لا لا)
– ਹੈਂਡਮ (ਲਾ ਲਾ ਲਾ)
اندم (وحدك)
– ਅਫਸੋਸ (ਇਕੱਲੇ)
وكفاية مرة
– ਅਤੇ ਕਾਫ਼ੀ ਸਮਾਂ
قلبك خدعني
– ਤੇਰੇ ਦਿਲ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦਿੱਤਾ
ارجع
– ਵਾਪਸੀ
ابدا
– ਕਦੇ ਨਹੀਂ
اياك فاكرني
– ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਨਾ ਸੋਚੋ
لو يوم تبيعني
– ਜੇ ਇੱਕ ਦਿਨ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਵੇਚ
هاندم
– ਹੈਂਡਮ
اندم
– ਅਫ਼ਸੋਸ

ضيعت فوقتك وفوقتي
– ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਗੁਆਚ ਗਏ
واهو جاي دلوقتي خلاص وقتي
– ਵਾਹੁ ਜੈ, ਮੇਰਾ ਸਮਾਂ ਮੇਰੇ ਸਮੇਂ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਹੈ
بتقولي نسيت
– ਇਹ ਕਹਿ ਕੇ ਕਿ ਮੈਂ ਭੁੱਲ ਗਿਆ

(ايه، ايه)
– (ਆਹ, ਆਹ)
وانا يعني غصبت عليك
– ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਬਲਾਤਕਾਰ ਕੀਤਾ
(ايه، ايه)
– (ਆਹ, ਆਹ)
ما انت اللي شغلتني بيك
– ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕੀ ਕੀਤਾ
(ليه، ليه)
– (ਲੇਹ, ਲੇਹ)
قلبك مغرور
– ਤੁਹਾਡਾ ਦਿਲ ਘਮੰਡੀ ਹੈ
عايش في الدور
– ਭੂਮਿਕਾ ਵਿੱਚ ਜੀਓ
ومالوش ولا غالي
– ਅਤੇ ਮਾਲੂਸ਼ ਅਤੇ ਲਾ ਗਾਲੇ
(عليه)
– (ਇਸ ਉੱਤੇ)

لما انت قادر ع البعاد
– ਦੂਰ ਕਿਉਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ
قربت ليه يا حبيبي
– ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਨੇੜੇ ਆ ਗਿਆ, ਬੇਬੀ
ليه بعد ما شوقي في قلبي زاد
– ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਮੇਰੀ ਇੱਛਾ ਵਧਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ
بتسيبني ليه يا حبيبي
– ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਬ੍ਰੇਕ ਦਿਓ, ਬੇਬੀ
لما انت قادر ع البعاد
– ਦੂਰ ਕਿਉਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ

(لما انت قادر ع البعاد)
– (ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਿਉਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ)
(قربت ليه يا حبيبي)
– (ਉਸ ਦੇ ਨੇੜੇ, ਪਿਆਰੇ)
(ليه بعد ما شوقي في قلبي زاد)
– (ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਮੇਰੀ ਇੱਛਾ ਵਧ ਗਈ)
(بتسيبني ليه يا حبيبي)
– (ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਚੁੰਮਣ ਦਿਓ, ਬੇਬੀ)

(ايه، ايه)
– (ਆਹ, ਆਹ)
وانا يعني غصبت عليك
– ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਬਲਾਤਕਾਰ ਕੀਤਾ
(ايه، ايه)
– (ਆਹ, ਆਹ)


شيرين

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: