ਵਿਡੀਓ ਕਲਿੱਪ
ਬੋਲ
(Mm-mm)
– (ਮਿਲੀਮੀਟਰ-ਮਿਲੀਮੀਟਰ)
Güneş bulur, yakar seni
– ਸੂਰਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਭਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾੜਦਾ ਹੈ
Külünü saçar, açma yasemen
– ਉਹ ਆਪਣੀ ਸੁਆਹ ਨੂੰ ਖਿੰਡਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਜੈਸਮੀਨ
Şafak söktü, kokun gelir
– ਇਹ ਸਵੇਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਸੁਗੰਧ ਪਾਓਗੇ
Derin uykuda böldü beni
– ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਡੂੰਘੀ ਨੀਂਦ ਵਿਚ ਰੋਕਿਆ
O konu bana ağır gelir
– ਇਹ ਵਿਸ਼ਾ ਮੇਰੇ ਲਈ ਔਖਾ ਹੈ
Açma yasemen
– ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਜੈਸਮੀਨ
Güneş bulur, yakar seni
– ਸੂਰਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਭਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾੜਦਾ ਹੈ
Külünü saçar, açma yasemen
– ਉਹ ਆਪਣੀ ਸੁਆਹ ਨੂੰ ਖਿੰਡਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਜੈਸਮੀਨ
Şafak söktü, kokun gelir
– ਇਹ ਸਵੇਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਆ ਰਹੇ ਹੋ
Derin uykuda böldü beni
– ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਡੂੰਘੀ ਨੀਂਦ ਵਿਚ ਰੋਕਿਆ
O konu bana ağır gelir
– ਇਹ ਵਿਸ਼ਾ ਮੇਰੇ ਲਈ ਔਖਾ ਹੈ
Açma yasemen (Ah-ah-ah-ah)
– ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਜੈਸਮੀਨ (ਆਹ-ਆਹ-ਆਹ)
Ona gider yolum içim gibi
– ਮੈਂ ਉਸ ਕੋਲ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ
Akar yaşım sicim gibi
– ਮੇਰੀ ਉਮਰ ਤਾਰ ਵਾਂਗ ਵਹਿ ਰਹੀ ਹੈ
O her biçimde içimdedir, ah
– ਉਹ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਹਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਹੈ, ਓ
Bıraktım tüm seçimleri
– ਮੈਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਛੱਡ ਦਿੱਤੀਆਂ
Yollarından çekilmedim
– ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਰਾਹ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਹਟਿਆ
Deli ve ben kaçık biri, ah
– ਪਾਗਲ ਅਤੇ ਮੈਂ ਇੱਕ ਪਾਗਲ ਵਿਅਕਤੀ ਹਾਂ, ਓ
Anlat, kimedir hislerin?
– ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ, ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਕੌਣ ਹਨ?
İzahat vakti, bilmek isterim
– ਇਹ ਸਮਝਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਹੈ, ਮੈਂ ਜਾਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ
Güneşim batmadan anlat
– ਸੂਰਜ ਡੁੱਬਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ
Nasıl bensiz zamanlar?
– ਮੇਰੇ ਬਿਨਾਂ ਸਮਾਂ ਕਿਵੇਂ ਹੈ?
Kerahet vakti içmek isterim (Ah-ah-ah-ah)
– ਮੈਂ ਕਰਾਹੇਟ ਦੇ ਸਮੇਂ ਪੀਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ (ਆਹ-ਆਹ-ਆਹ-ਆਹ)
Siperi saklı, zararsızım
– ਖਾਈ ਵਿੱਚ ਲੁਕਿਆ ਹੋਇਆ, ਮੈਂ ਹਾਨੀਕਾਰਕ ਨਹੀਂ ਹਾਂ
Sevildim mi kararsızım
– ਮੈਂ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਮੈਂ ਬੇਵਕੂਫ ਹਾਂ
Rekabetin başka biçimi
– ਮੁਕਾਬਲੇ ਦਾ ਇੱਕ ਹੋਰ ਰੂਪ
Derinleşir her gecemde sızım
– ਇਹ ਹਰ ਰਾਤ ਡੂੰਘੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਮੈਂ ਲੀਕ ਕਰਦਾ ਹਾਂ
Kurtar beni, gel ansızın
– ਮੈਨੂੰ ਬਚਾਓ, ਅਚਾਨਕ ਆਓ
Akıbetim yaşlar içerir (İçerir)
– ਮੇਰੀ ਕਿਸਮਤ ਵਿੱਚ ਉਮਰ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ (ਸਮੇਤ)
(Çevir yasemen, çevir yasemen, çevir)
– (ਜੈਸਮੀਨ ਨੂੰ ਮੋੜੋ, ਜੈਸਮੀਨ ਨੂੰ ਮੋੜੋ, ਮੋੜੋ)
(Döner dünya)
– (ਦਿ ਰਿਵਰਲਿੰਗ ਵਰਲਡ)
(Gülüm zehir gönlün gibi)
– (ਮੇਰੀ ਮੁਸਕਾਨ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਲ ਲਈ ਜ਼ਹਿਰ ਵਰਗੀ ਹੈ)
Çevire çevire döner devran
– ਦੇਵਰਨ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜਨ ਲਈ ਮੁੜੋ
Güneş bulur, yakar seni
– ਸੂਰਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਭਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾੜਦਾ ਹੈ
Külünü saçar, açma yasemen
– ਉਹ ਆਪਣੀ ਸੁਆਹ ਨੂੰ ਖਿੰਡਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਜੈਸਮੀਨ
Şafak söktü, kokun gelir
– ਇਹ ਸਵੇਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਸੁਗੰਧ ਪਾਓਗੇ
Derin uykuda böldü beni
– ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਡੂੰਘੀ ਨੀਂਦ ਵਿਚ ਰੋਕਿਆ
O konu bana ağır gelir
– ਇਹ ਵਿਸ਼ਾ ਮੇਰੇ ਲਈ ਔਖਾ ਹੈ
Açma yasemen, ah
– ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਜੈਸਮੀਨ, ਓ
Ona gider yolum içim gibi
– ਮੈਂ ਉਸ ਕੋਲ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ
Akar yaşım sicim sicim
– ਮੇਰੀ ਉਮਰ ਅਕਰ ਟਵਿਨ ਟਵਿਨ ਹੈ
O her biçimde içimdedir
– ਉਹ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਹਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਹੈ