Al Shami – الشامي – Doctor – دكتور ਅਰਬੀ ਬੋਲ & ਚੀਨੀ ਯੁਆਨ ਅਨੁਵਾਦ

ਵਿਡੀਓ ਕਲਿੱਪ

ਬੋਲ

ظنيتك سند ما بميل
– ਮੈਂ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਮੀਲ ਦਾ ਬੰਧਨ ਸੀ
بعد كل الكلام شو يلي
– ਸਾਰੀ ਗੱਲਬਾਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸ਼ਾਅ
ما أتى منك غير حكي
– ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ ਆਇਆ ਹੈ ਉਹ ਸਿਆਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ
لا إنتِ يسار ولا يمين
– ਨਾ ਖੱਬੇ ਅਤੇ ਨਾ ਸੱਜੇ

خايف أنا من القرب
– ਮੈਂ ਨੇੜਤਾ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਹਾਂ
خايف من دقة القلب
– ਦਿਲ ਦੀ ਧੜਕਣ ਦਾ ਡਰ
لا أنك رفيقة درب
– ਨਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਟ੍ਰਾਇਲ ਬੱਡੀ ਹੋ
ولا حتى عابر سبيل
– ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਵੀ ਨਹੀਂ
وينك من الإعراب
– ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ ਦੀ ਝੁਕਾਅ
يا بعيدة ومن القراب
– ਓ ਦੂਰ ਅਤੇ ਨੇੜੇ
فاعل ومفعول فيي
– ਸਰਗਰਮ ਅਤੇ ਸਰਗਰਮ ਫੇਈ
يا عيوني هي حرب حباب
– ਓ ਮੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਇੱਕ ਪ੍ਰੇਮ ਯੁੱਧ ਹੈ

رميتني من حصاني ويا ميمي أنا خيال
– ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਘੋੜੇ ਤੋਂ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ, ਮਿਮੀ, ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਲਪਨਾ ਹਾਂ
خابوا كل ظناني ويا ويله شو خوان
– ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਾਸ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਓ ਮੇਰੇ ਰੱਬ ਜੁਆਨ ਨੂੰ ਦਿਖਾਓ
رميتني من حصاني ويا ميمي أنا خيال
– ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਘੋੜੇ ਤੋਂ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ, ਮਿਮੀ, ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਲਪਨਾ ਹਾਂ
خابوا كل ظناني ويا ويله شو خوان
– ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਾਸ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਓ ਮੇਰੇ ਰੱਬ ਜੁਆਨ ਨੂੰ ਦਿਖਾਓ
يلا، يلا
– ਯੈਲਾ, ਯੈਲਾ

دكتور بيا الوجع
– ਡਾ. ਬਿਆ ਅਲਵਾਜਾ
راح ما ليا رجع
– ਕੀ ਵਾਪਸ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ
والنور بيا إنطفى
– ਅਤੇ ਚਾਨਣ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ
حنون وماليني جفا
– ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਮਲੇਨੀ ਸੁੱਕੇ
دكتور بيا الوجع
– ਡਾ. ਬਿਆ ਅਲਵਾਜਾ
راح ما ليا رجع
– ਕੀ ਵਾਪਸ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ
والنور بيا إنطفى
– ਅਤੇ ਚਾਨਣ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ
حنون وماليني جفا
– ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਮਲੇਨੀ ਸੁੱਕੇ

والعين مراية يا روحي
– ਅਤੇ ਅੱਖ ਇੱਕ ਸ਼ੀਸ਼ਾ ਹੈ, ਮੇਰੀ ਰੂਹ
والقلب حان غياره
– ਅਤੇ ਦਿਲ ਬਦਲ ਗਿਆ ਹੈ
أزرع حجر بأحشائه
– ਇਸ ਦੇ ਅੰਤੜੀਆਂ ਵਿਚ ਪੱਥਰ ਲਗਾਓ
شو خبى كذب بتيابه
– ਸ਼ੂ ਹੇਬੇਈ ਉਸ ਦੇ ਦੋਸ਼ ਬਾਰੇ ਝੂਠ ਬੋਲਿਆ
والعين مراية يا روحي
– ਅਤੇ ਅੱਖ ਇੱਕ ਸ਼ੀਸ਼ਾ ਹੈ, ਮੇਰੀ ਰੂਹ
والقلب حان غياره
– ਅਤੇ ਦਿਲ ਬਦਲ ਗਿਆ ਹੈ
أزرع حجر بأحشائه
– ਇਸ ਦੇ ਅੰਤੜੀਆਂ ਵਿਚ ਪੱਥਰ ਲਗਾਓ
شو خبى كذب بتيابه
– ਸ਼ੂ ਹੇਬੇਈ ਉਸ ਦੇ ਦੋਸ਼ ਬਾਰੇ ਝੂਠ ਬੋਲਿਆ

ولك روح الله لا يردك
– ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਤਮਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ
والسما تشهد لك
– ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ
ما سبقك حدا يوم يا خوان
– ਇੱਕ ਦਿਨ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਕੀ ਹੋਇਆ, ਜੁਆਨ
ولك روح الله لا يردك
– ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਤਮਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ
ترجع لي تترجى
– ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਵਾਪਸ ਆਓ
ما تفوت قلبي بيوم يا خوان
– ਮੇਰਾ ਦਿਲ ਇੱਕ ਦਿਨ ਕੀ ਗੁਆ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੁਆਨ

رميتني من حصاني ويا ميمي أنا خيال
– ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਘੋੜੇ ਤੋਂ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ, ਮਿਮੀ, ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਲਪਨਾ ਹਾਂ
خابوا كل ظناني ويا ويله شو خوان
– ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਾਸ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਓ ਮੇਰੇ ਰੱਬ ਜੁਆਨ ਨੂੰ ਦਿਖਾਓ
رميتني من حصاني ويا ميمي أنا خيال
– ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਘੋੜੇ ਤੋਂ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ, ਮਿਮੀ, ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਲਪਨਾ ਹਾਂ
خابوا كل ظناني ويا ويله شو خوان
– ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਾਸ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਓ ਮੇਰੇ ਰੱਬ ਜੁਆਨ ਨੂੰ ਦਿਖਾਓ

دكتور بيا الوجع
– ਡਾ. ਬਿਆ ਅਲਵਾਜਾ
راح ما ليا رجع
– ਉਹ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਵਾਪਸ ਆ ਗਿਆ ਹੈ
والنور بيا إنطفى
– ਅਤੇ ਚਾਨਣ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ
حنون وماليني جفا
– ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਮਲੇਨੀ ਸੁੱਕੇ
دكتور بيا الوجع
– ਡਾ. ਬਿਆ ਅਲਵਾਜਾ
راح ما ليا رجع
– ਉਹ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਵਾਪਸ ਆ ਗਿਆ ਹੈ
والنور بيا إنطفى
– ਅਤੇ ਚਾਨਣ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ
حنون وماليني جفا
– ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਮਲੇਨੀ ਸੁੱਕਾ


Al Shami - الشامي

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: