Bad Bunny – BOKeTE ਸਪੇਨੀ ਬੋਲ & ਚੀਨੀ ਯੁਆਨ ਅਨੁਵਾਦ

ਵਿਡੀਓ ਕਲਿੱਪ

ਬੋਲ

Las 6
– 6ਵਾਂ
6 p. m. frente al río
– ਸ਼ਾਮ 6 ਵਜੇ ਨਦੀ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ
Viéndono’ los corazone’
– ਸਾਡੇ ‘ਦਿਲਾਂ’ਨੂੰ ਦੇਖਣਾ
Las hoja’ cayendo, preguntas sin contestacione’
– ‘ਫਿੱਕੇ ਪੈਣ ਵਾਲੇ ਪੱਤੇ, ਅਣਸੁਲਝੇ ਸਵਾਲ’
Mis sentimiento’ cambian como estacione’
– ਮੇਰੀ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ‘ਬਦਲਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਪਾਰਕ ਕਰਦਾ ਹਾਂ’
Y aunque en PR todo el tiempo es verano
– ਅਤੇ ਹਾਲਾਂਕਿ ਪੀਆਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਹਰ ਸਮੇਂ ਗਰਮੀ ਹੈ
Estoy pasando frío escuchando estas cancione’
– ਮੈਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣ ਕੇ ਠੰਢਾ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹਾਂ’
Pensando en ti, pero no te emocione’
– ‘ਤੇਰੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ, ਪਰ ਉਤਸੁਕ ਨਾ ਹੋਵੋ’
Porque no te vo’a escribir
– ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲਿਖਾਂਗਾ
¿Cuál de los dos es quien más va a sufrir?
– ਦੋ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਹੜਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਦੁੱਖ ਝੱਲਦਾ ਹੈ?
No sé, pero ojalá que seas tú, ojalá que seas tú
– ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ, ਪਰ ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਤੁਸੀਂ ਹੋ, ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਤੁਸੀਂ ਹੋ
Pa’ mí que vas a ser tú
– ਪ ‘ ਮੈਂ ਇਹ ਤੁਸੀਂ ਹੋਵੋਗੇ

Ya ni quiero competir
– ਮੈਂ ਹੁਣ ਮੁਕਾਬਲਾ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ
Tú ere’ linda, pero te gusta mentir
– ਤੁਸੀਂ ਸੁੰਦਰ ਹੋ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਝੂਠ ਬੋਲਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ
Quédate en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
– ਆਪਣੀ ਯਾਤਰਾ ‘ ਤੇ ਰਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਤਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਤਾਰੀਫ਼ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ, ਹੇ
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
– ਇੱਕ ਦਿਨ ਉਹ ਬੁੱਢੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ, ਉਹ ਪਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇਗੀ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਪਛਤਾਵਾ ਹੋਵੇਗਾ
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir
– ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਤੋਂ ਅਸਲੀ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਕਦੇ ਕੀਤੀ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ

Ey, ey
– ਹੇ, ਹੇ
Tú ere’ un boquete en PR, por eso es que te esquivo
– ਤੁਸੀਂ ਪੀ ਆਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੋਰੀ ਹੋ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ
Ya no hay más poema’ pa’ ti, este es el último que escribo
– ਕੋਈ ਹੋਰ ਕਵਿਤਾ ਨਹੀਂ ‘ ਪਾ ‘ ਤੇ, ਇਹ ਆਖਰੀ ਕਵਿਤਾ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਲਿਖਦੀ ਹਾਂ
A-A vece’ vienen los flashback, tú y yo chingando agresivo
– ਏ-ਏ ਕਦੇ-ਕਦੇ ‘ ਫਲੈਸ਼ਬੈਕ ਆਉਂਦੇ ਹਨ, ਤੁਸੀਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਹਮਲਾਵਰ
Te-Te-Te iba a llevar pa’ Maya y no llegaste ni a Arecibo
– ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਇਆ ਕੋਲ ਲੈ ਜਾਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਅਰੇਸੀਬੋ ਤੱਕ ਵੀ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚੇ
La invitación de la playita se venció
– ਬੀਚ ਤੋਂ ਸੱਦਾ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ
Lo mejor de nosotro’ nadie lo vio
– ਸਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ‘ ਕੋਈ ਵੀ ਇਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ
O quizá fue que la vida nos mintió
– ਜਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਸੀ ਕਿ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਝੂਠ ਬੋਲਦੀ ਸੀ
Y tocó decir adiós
– ਅਤੇ ਇਹ ਅਲਵਿਦਾ ਕਹਿਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਸੀ
Y vivir como vivía ante’ de conocerte
– ਅਤੇ ਜਿਉਣ ਲਈ ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਜੀਉਂਦਾ ਸੀ ‘ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਣ ਲਈ
Viendo fotito’ tuya’, probando si soy fuerte
– ‘ਆਪ’ ਦੀ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਫੋਟੋ ਦੇਖ ਕੇ, ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਮਜ਼ਬੂਤ ਹਾਂ
Las ola’ con el viento, los perro’ y la suerte
– ਲਹਿਰਾਂ ‘ਹਵਾ ਨਾਲ, ਕੁੱਤਿਆਂ ਨਾਲ’ ਅਤੇ ਕਿਸਮਤ
Tenía miedo ‘e perderte, pero no má’ que a la muerte, y estoy vivo
– ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁਆਉਣ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਮੌਤ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਜਿਉਂਦਾ ਹਾਂ

Gracia’ a Dio’, estoy vivo, eso es lo que importa
– ਗ੍ਰੇਸ ‘ਏ ਡਿਓ’, ਮੈਂ ਜਿਉਂਦਾ ਹਾਂ, ਇਹੀ ਮਾਇਨੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈ
Yo me he enamora’o 515 vece’, y contigo son 516
– ਮੈਂ ‘ਓ 515 ਵਾਰ’ ਦੇ ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਪੈ ਗਿਆ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਇਹ 516 ਹੈ
So eso no es na’ nuevo
– ਤਾਂ ਇਹ ਨਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ
Toca seguir, pichar y olvidar
– ਇਹ ਸਮਾਂ ਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਭੁੱਲ ਜਾਓ
Y má’ alante si hay que enamorarno’ de nuevo, nos volvemo’ a enamorar
– ਅਤੇ ਜਿੰਨਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ‘ ਅਲਾਂਟੇ ਜੇ ਸਾਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਦੁਬਾਰਾ ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਪੈ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ
Tú sabe’ que a mí me gusta estar así, enamora’o
– ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ‘ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਣਾ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ’ ਜਾਂ
Pero
– ਪਰ

Ya ni quiero competir
– ਮੈਂ ਹੁਣ ਮੁਕਾਬਲਾ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ
Tú ere’ linda, pero te gusta mentir
– ਤੁਸੀਂ ਸੁੰਦਰ ਹੋ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਝੂਠ ਬੋਲਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ
Quédate en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
– ਆਪਣੀ ਯਾਤਰਾ ‘ ਤੇ ਰਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਤਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਤਾਰੀਫ਼ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ, ਹੇ
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
– ਇੱਕ ਦਿਨ ਉਹ ਬੁੱਢੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ, ਉਹ ਪਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇਗੀ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਪਛਤਾਵਾ ਹੋਵੇਗਾ
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir
– ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਤੋਂ ਅਸਲੀ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਕਦੇ ਕੀਤੀ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ


Bad Bunny

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: