ਵਿਡੀਓ ਕਲਿੱਪ
ਬੋਲ
¿Qué hubo pues, bebé?
– ਤਾਂ ਕੀ ਹੋਇਆ, ਬੇਬੀ?
Real Hasta La Muerte, baby (Uah)
– ਅਸਲ ਮੌਤ, ਬੇਬੀ (ਯੂਹੰਨਾ)
Real Hasta La Muerte (Uah), baby (Ovy On The Drums)
– ਅਸਲੀ ਤਿਲ ਮੌਤ( ਯੂਏਐਚ), ਬੇਬੀ (ਡ੍ਰਮਜ਼ ‘ ਤੇ ਓਵੀ)
O-O-Ovy On The Drums (Escuche pues, mamacita, usted sabe)
– ਓ-ਓ-ਓਵੀ ਡ੍ਰਮਜ਼ ‘ ਤੇ (ਸੁਣੋ, ਮਾਮਾਸੀਟਾ, ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ)
Mírame fijo a la cara si no siente’ lo mismo (Si no siente’ lo mismo; Jaja, Ave María, mi amor)
– ਮੇਰੇ ਚਿਹਰੇ ‘ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਦੇਖੋ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ‘ਉਹੀ ‘ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ (ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ’ ਉਹੀ; ਹਾਹਾ, ਹੈਲ ਮੈਰੀ, ਮੇਰਾ ਪਿਆਰ)
Que yo entenderé, no cualquiera puede aguantar mi ritmo (Yo sé)
– ਜੋ ਮੈਂ ਸਮਝਾਂਗਾ, ਨਾ ਕਿ ਸਿਰਫ ਕੋਈ ਮੇਰੀ ਧੜਕਣ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ)
Por eso te vas, bebé (Bebé)
– ਇਹੀ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਛੱਡ ਰਹੇ ਹੋ, ਬੇਬੀ (ਬੇਬੀ)
Yo pensé que era de por vida (Vida)
– ਮੈਂ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਇਹ ਜੀਵਨ ਲਈ ਸੀ (ਜੀਵਨ)
Pero se pierde lo que no se cuida
– ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਗੁਆ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੇ
Lo más probable es que otro te castiga
– ਸ਼ਾਇਦ ਕੋਈ ਹੋਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ, ਮੈਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਕਹਾਂ?
Su adiós duele, pero vuele
– ਤੁਹਾਡਾ ਅਲਵਿਦਾ ਦੁੱਖ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉੱਡੋ
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– ਕਿ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਹੋਰ ਛਿੱਲ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਹਾਂ
Ojalá que otro me la consuele
– ਮੈਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੈਨੂੰ ਦਿਲਾਸਾ ਦੇਵੇਗਾ
Su adiós duele, pero vuele
– ਤੁਹਾਡਾ ਅਲਵਿਦਾ ਦੁੱਖ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉੱਡੋ
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– ਕਿ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਹੋਰ ਛਿੱਲ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਹਾਂ
Ojalá que otro me la consuele (-suele)
– ਮੈਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੈਨੂੰ ਦਿਲਾਸਾ ਦੇਵੇਗਾ (- ਆਮ ਤੌਰ ‘ ਤੇ)
Tú me saliste sanguijuela
– ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲ ਗਏ
Ya me siento como Don, angelito vuela
– ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਡੌਨ ਵਰਗਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਛੋਟੀ ਦੂਤ ਉੱਡਦੀ ਹੈ
Quiero ser libre como Venezuela (Venezuela)
– ਮੈਂ ਵੈਨੇਜ਼ੁਏਲਾ ਵਾਂਗ ਆਜ਼ਾਦ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ (ਵੈਨੇਜ਼ੁਏਲਾ)
Ya no estoy pa’ mierda de amore’, de esos de novela
– ਮੈਂ ਹੁਣ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨਾਵਲ
Anoche me encontraba hablando con abuela
– ਕੱਲ ਰਾਤ ਮੈਂ ਦਾਦੀ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ.
Y me dijo que donde hubo fuego, cenizas quedan (Quedan)
– ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਜਿੱਥੇ ਅੱਗ ਸੀ, ਸੁਆਹ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ (ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ)
Que la dejé ir y que si es mía, que vuelva (Uah, uah, uah)
– ਕਿ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਣ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਜੇ ਉਹ ਮੇਰੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਦਿਓ (ਯੂਏਐਚ, ਯੂਏਐਚ, ਯੂਏਐਚ)
Se gana más aceptando la derrota cuando pierde’
– ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਾਰ ਮੰਨ ਕੇ ਹੋਰ ਹਾਸਲ’
A vece’ sí y a vece’ no te deseo mala suerte (Te deseo mala suerte)
– ਕਈ ਵਾਰ ‘ਹਾਂ ਅਤੇ ਕਈ ਵਾਰ’ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ (ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ)
Contigo aprendí que lo que no te mata, te hace má’ fuerte (Te hace má’ fuerte)
– ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਮੈਂ ਸਿੱਖਿਆ ਕਿ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਾਰਦਾ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ)
Y gracias a ti ahora sé que a vece’ se gana má’ cuando se pierde
– ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੁਣ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਕਈ ਵਾਰ’ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਜਿੱਤਦੇ ਹੋ ‘ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਹਾਰ ਜਾਂਦੇ ਹੋ
Yo sabía que iba a sufrir cuando ya tenía miedo de perderte sin tenerte
– ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਸੀ ਕਿ ਮੈਂ ਦੁੱਖ ਝੱਲਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁਆਉਣ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਸੀ
Y tristemente llegó el fin de mi amor de Medellín
– ਅਤੇ ਅਫ਼ਸੋਸ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ ਕਿ ਮੇਰੇ ਮੈਡੇਲਿਨ ਪਿਆਰ ਦਾ ਅੰਤ ਆਇਆ
La culpa ronda en mi mente (Ronda en mi mente)
– ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਦੋਸ਼ ਚੱਕਰ (ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਚੱਕਰ)
El problema no ere’ tú
– ਸਮੱਸਿਆ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀ ਹੈ
El problema e’ que te creo cada vez que tú me miente’ (Uah, uah; Ey, mi amor, ¿sabe qué me dijeron?)
– ਸਮੱਸਿਆ ਇਹ ਹੈ ਕਿ’ ਜਦੋਂ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਝੂਠ ਬੋਲਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ‘ (ਯੂਏਐਚ, ਯੂਏਐਚ; ਹੇ, ਮੇਰੇ ਪਿਆਰ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਦੱਸਿਆ?)
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Ya lo sé)
– ਤੁਸੀਂ ਸੜਕ ‘ ਤੇ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਬੁਰਾ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ (ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di, ya lo sé (Jeje)
– ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ਕਿ’ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਪਿਆਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ, ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ (ਹੇ)
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– ਇੱਥੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ, ਰੱਬ ਨਾਲ ਜਾਓ (ਰੱਬ ਨਾਲ ਜਾਓ)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– ਆਰਾਮ ਕਰੋ, ਇਹ ਮੈਂ ਹਾਂ ਜੋ ਬਾਕੀ ਹੈ (ਇਹ ਮੈਂ ਹਾਂ)
Si me pregunta que si esto me dolió
– ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਇਹ ਮੈਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦਾ ਹੈ
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ, ਮੈਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਕਹਾਂ?
Su adiós duele (Uah), pero vuele (Uah)
– ਤੁਹਾਡਾ ਅਲਵਿਦਾ ਦੁੱਖ ਦਿੰਦਾ ਹੈ (ਯੂਏਐਚ), ਪਰ ਫਲਾਈ (ਯੂਏਐਚ)
Que mientras yo me enredo en otras pieles (Shh)
– ਕਿ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਹੋਰ ਛਿੱਲ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਹਾਂ (ਸ਼ਸ਼)
Ojalá que otro me la consuele
– ਮੈਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੈਨੂੰ ਦਿਲਾਸਾ ਦੇਵੇਗਾ
Su adiós duele, pero vuele
– ਤੁਹਾਡਾ ਅਲਵਿਦਾ ਦੁੱਖ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉੱਡੋ
Que mientra’ yo me enredo en otras piele’
– ਕਿ ਜਦੋਂ’ਮੈਂ ਹੋਰ ਚਮੜੀ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਹਾਂ’
Ojalá que otro me la consuele
– ਮੈਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੈਨੂੰ ਦਿਲਾਸਾ ਦੇਵੇਗਾ
No me voy a olvidar la llamada
– ਮੈਂ ਕਾਲ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਭੁੱਲਾਂਗਾ
Cuando me hablaste para terminar conmigo (-migo)
– ਜਦ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਸੀ (ਮੈਨੂੰ)
Diciéndome que ya estabas cansada
– ਮੈਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਥੱਕ ਗਏ ਹੋ
Peleándome por unos culos que ni sigo (Ni sigo)
– ਕੁਝ ਗਧੇ ਉੱਤੇ ਲੜਨਾ ਜੋ ਮੈਂ ਪਾਲਣਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ (ਨਾ ਹੀ ਮੈਂ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ)
Pero al final te ganó la duda (Duda)
– ਪਰ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ੱਕ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਿੱਤ ਲਿਆ (ਸ਼ੱਕ)
Cambiaste un cheque por la menuda (-nuda)
– ਤੁਸੀਂ ਛੋਟੇ ਲਈ ਇੱਕ ਚੈੱਕ ਨਕਦ ਕੀਤਾ (- ਨੂਡਾ)
Y si es así, no busques mi ayuda (Ay, yo sé)
– ਅਤੇ ਜੇ ਅਜਿਹਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਮੇਰੀ ਮਦਦ ਨਾ ਕਰੋ (ਓਹ, ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ)
Yo ya no soy el que te desnuda
– ਮੈਂ ਹੁਣ ਉਹ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੰਗਾ ਕਰਦਾ ਹੈ
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Oh-oh, oh-oh-oh)
– ਤੁਸੀਂ ਸੜਕ ‘ ਤੇ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਬੁਰਾ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ (ਓਹ-ਓਹ, ਓਹ-ਓਹ-ਓਹ)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di (Oh-oh, oh-oh-oh), ya lo sé
– ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ਕਿ ‘ ਉਹ ਪਿਆਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ (ਓਹ-ਓਹ, ਓਹ-ਓਹ-ਓਹ), ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– ਇੱਥੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ, ਰੱਬ ਨਾਲ ਜਾਓ (ਰੱਬ ਨਾਲ ਜਾਓ)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– ਆਰਾਮ ਕਰੋ, ਇਹ ਮੈਂ ਹਾਂ ਜੋ ਬਾਕੀ ਹੈ (ਇਹ ਮੈਂ ਹਾਂ)
Si me pregunta que si esto me dolió (Hijueputa)
– ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਇਹ ਮੈਨੂੰ ਦੁਖੀ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਮਦਰਕ)
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ, ਮੈਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਕਹਾਂ?
Real Hasta La Muerte, baby
– ਅਸਲ ਮੌਤ, ਬੇਬੀ
¿Sí sabe?
– ਕੀ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ?
Anuel
– ਅਨੂਏਲ
Real Hasta La Muerte, baby
– ਅਸਲ ਮੌਤ, ਬੇਬੀ
Jajaja
– ਲੌਲ
La AA
– ਏਏ
Blessd
– ਬਰਕਤ
Mera dime, Blessd
– ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ, ਬਰਕਤ
Ovy On The Drums, KEITYN
– ਡ੍ਰਮਜ਼ ‘ ਤੇ ਓਵੀ, ਕੀਟਿਨ
La AA
– ਏਏ
De PR a Colombia, ¿oíste, bebé?
– ਪੀ ਆਰ ਤੋਂ ਕੋਲੰਬੀਆ ਤੱਕ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਿਆ, ਬੇਬੀ?
Oh-oh, oh-oh-oh
– ਓ-ਓ, ਓ-ਓ-ਓ
Siempre Blessd
– ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਰਕਤ
¿Qué hubo pues, bebé?, oh-oh, oh-oh-oh
– ਤਾਂ ਕੀ ਹੋਇਆ, ਬੇਬੀ?, ਓ-ਓ, ਓ-ਓ-ਓ
Jaja
– ਹਾਹਾ
Dímelo, Jara
– ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ, ਜਾਰਾ
