LiL CaKe & Migrantes – MERCHO (feat. Nico Valdi) ਸਪੇਨੀ ਬੋਲ & ਚੀਨੀ ਯੁਆਨ ਅਨੁਵਾਦ

ਵਿਡੀਓ ਕਲਿੱਪ

ਬੋਲ

Nico Valdi produciendo
– ਨਿਕੋ ਵਾਲਡੀ

Me mata cómo le queda el oversize
– ਇਹ ਮੈਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਓਵਰਸਾਈਜ਼ ਉਸ ‘ ਤੇ ਕਿਵੇਂ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ
Combina muy bien con sus Nike Off-White
– ਆਪਣੇ ਨਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਲਾਓ
Cuando sale a bailar, se desata
– ਜਦੋਂ ਉਹ ਡਾਂਸ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਹਰ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ
Se le ve en sus ojos de gata
– ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿਚ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ

Y yo con ganas de darte
– ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਉਡੀਕ
No puedo dejar de mirarte
– ਤੇਰੇ ਵੱਲ ਦੇਖ ਕੇ ਮੈਂ ਰੁਕ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ
Ponte a mover cuanto antes, estás bellaca (-Tá’, -tá, -tá, -tá)
– ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਹੋ ਸਕੇ ਚਲਦੇ ਰਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਸੁੰਦਰ ਹੋ (-ਟੀ, -ਟੀ, – ਟੀ, – ਟੀ)

En el mercho, escuchando FERXXO
– ਸੁਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਸੁਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ
Hoy quiero dormir, pero acostado en tu pecho
– ਮੈਨੂੰ ਅੱਜ ਸੌਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਆਪਣੇ ਛਾਤੀ ‘ ਤੇ ਪਿਆ
Aunque tal vez estás conmigo por despecho
– ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ
Cuando te des cuenta, ya lo habremos hecho
– ਜਦ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਦਾ ਿ ਹਸਾਬ, ਸਾਨੂੰ ਹੀ ਕੀਤਾ ਹੈ ਲੱਗੇਗਾ

En el mercho, escuchando FERXXO
– ਸੁਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਸੁਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ
Hoy quiero dormir, pero acostado en tu pecho
– ਮੈਨੂੰ ਅੱਜ ਸੌਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਆਪਣੇ ਛਾਤੀ ‘ ਤੇ ਪਿਆ
Aunque tal vez estás conmigo por despecho
– ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ
Cuando te des cuenta, ya lo habremos hecho (Oh)
– ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਹ ਕਰ ਚੁੱਕੇ ਹਾਂ (ਓ)

Súbete, que te llevo y fumeteo
– ਅੰਦਰ ਆਓ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੈ ਲਵਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਸਿਗਰਟ ਪੀਵਾਂਗਾ
Tú me pides má’ y yo nunca le freno
– ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਹੋਰ ਮੰਗਦਾ ਹੈਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕਦੇ ਰੋਕਦਾ ਨਹੀਂ
Hace tiempo del amor me volví ateo
– ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਿਆਰ ਤੋਂ ਮੈਂ ਨਾਸਤਿਕ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ
Pero a ese culito todo le creo
– ਪਰ, ਜੋ ਕਿ ਛੋਟੇ ਖੋਤੇ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ

Ay, péga-pégate que ‘tás buenota
– ਓ, ‘ਤੇ ਆਓ,’ ਤੇ ਆਓ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਸੋਹਣੀ ਹੋ.
Más lo lindo que se ve cuando rebota
– ਹੋਰ ਕਿੰਨਾ ਕੁ ਸੋਹਣੀ ਉਹ ਦਿਸਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਉਛਾਲ
Si no te sirve el amor, ¿pa’ qué provoca’?
– ਜੇ ਪਿਆਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਕੀ ਹੈ?
Te gusta que ande detrás de tu boca
– ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰ ਕਰਨ ਲਈ

Bailará cuando el DJ ponga él ta-ra-rá, ta-ra-rá
– ਉਹ ਡਾਂਸ ਕਰੇਗਾ ਜਦੋਂ ਡੀਜੇ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਤਾ-ਰਾ-ਰਾ, ਤਾ-ਰਾ-ਰਾ
Está tan buena que nadie se anima a encararla
– ਉਹ ਇੰਨੀ ਗਰਮ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਉਸ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨ ਦੀ ਹਿੰਮਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ
Pero ahí es cuando entro yo
– ਪਰ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਅੰਦਰ
Al otro, recházalo, oh-oh
– ਦੂਜੇ ਨੂੰ, ਉਸ ਨੂੰ ਰੱਦ, ਓ-ਓ

En el mercho, escuchando FERXXO
– ਸੁਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਸੁਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ
Hoy quiero dormir, pero acostado en tu pecho
– ਮੈਨੂੰ ਅੱਜ ਸੌਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਆਪਣੇ ਛਾਤੀ ‘ ਤੇ ਪਿਆ
Aunque tal vez estás conmigo por despecho
– ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ
Cuando te des cuenta, ya lo habremos hecho
– ਜਦ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਦਾ ਿ ਹਸਾਬ, ਸਾਨੂੰ ਹੀ ਕੀਤਾ ਹੈ ਲੱਗੇਗਾ

En el mercho, escuchando FERXXO
– ਸੁਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਸੁਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ
Hoy quiero dormir, pero acostado en tu pecho
– ਮੈਨੂੰ ਅੱਜ ਸੌਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਆਪਣੇ ਛਾਤੀ ‘ ਤੇ ਪਿਆ
Aunque tal vez estás conmigo por despecho
– ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ
Cuando te des cuenta, ya lo habremos hecho (Hmm-hmm, ey)
– ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸਮਝ ਜਾਂਦੇ ਹੋ, ਅਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਰ ਚੁੱਕੇ ਹਾਂ (ਹਮ-ਹਮ, ਹਮ)

En el Mercedes, a doscientos
– ਮਰਸਡੀਜ਼ ਵਿੱਚ, ਦੋ ਸੌ
Dime si quieres suave o violento
– ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਗਰਮ ਜਾਂ ਗਰਮ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ
En el Mercedes, a doscientos
– ਮਰਸਡੀਜ਼ ਵਿੱਚ, ਦੋ ਸੌ
En cinco llego, tienes tu nombre en mi asiento (¡Mami!)
– ਮੈਂ ਪੰਜ ਵਜੇ ਆਵਾਂਗਾ, ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਸੀਟ ‘ ਤੇ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਲਿਆ ਹੈ (ਮੰਮੀ!)

Escándalo armas si te saca’ el pantalón
– ‘ਆਪ ‘ਲੀਡਰਾਂ ਦੇ ਕਲ਼ੇਸ਼ ਤੋਂ ਵਰਕਰ ਔਖੇ, ਪਾਰਟੀ ਫੰਡ ਵਾਪਸ ਕਰਵਾਉਣ ਦੀ ਧਮਕੀ
Cuando pides que te bese, estoy pensándolo
– ਜਦ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਚੁੰਮਣ ਲਈ ਪੁੱਛੋ, ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚ ਰਿਹਾ ਹੈ
Me gusta hacerme el difícil, pero ¿cómo no?
– ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਰਡ ਖੇਡਣ ਲਈ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ?
No puedo, mi amor, y otra vez
– ਮੈਨੂੰ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਮੇਰੇ ਪਿਆਰ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਫਿਰ

En el mercho, escuchando FERXXO
– ਸੁਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਸੁਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ
(Ve-ve-ven que te llevo al mall, pórtate mal)
– (ਗਉ = ਗਉੜੀ, ਕਹਉ = ਮੈਂ ਕਰਦੀ ਹਾਂ, ਮਨਿ = ਮਨ ਵਿਚ,
En el mercho, escuchando FERXXO
– ਸੁਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਸੁਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ
(Ve-ve-ven que te llevo al mall, decime “amor”)
– (ਗੋ-ਗੋ-ਆਓ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਲ ਵਿਚ ਲੈ ਜਾਵਾਂਗਾ, ਮੈਨੂੰ “ਪਿਆਰ” ਕਹੋ)

En el mercho, escuchando FERXXO
– ਸੁਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਸੁਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ
Hoy quiero dormir, pero acostado en tu pecho
– ਮੈਨੂੰ ਅੱਜ ਸੌਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਆਪਣੇ ਛਾਤੀ ‘ ਤੇ ਪਿਆ
Aunque tal vez estás conmigo por despecho
– ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ
Cuando te des cuenta, ya lo habremos hecho (Ah, ah)
– ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਰ ਚੁੱਕੇ ਹਾਂ (ਆਹ, ਆਹ)

En el mercho, escuchando FERXXO
– ਸੁਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਸੁਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ
Hoy quiero dormir, pero acostado en tu pecho
– ਮੈਨੂੰ ਅੱਜ ਸੌਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਆਪਣੇ ਛਾਤੀ ‘ ਤੇ ਪਿਆ
Aunque tal vez estás conmigo por despecho
– ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ
Cuando te des cuenta, ya lo habremos hecho
– ਜਦ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਦਾ ਿ ਹਸਾਬ, ਸਾਨੂੰ ਹੀ ਕੀਤਾ ਹੈ ਲੱਗੇਗਾ

¡Ajá! Nico Valdi produciendo
– ਆਹ! ਨਿਕੋ ਵਾਲਡੀ
Suena Migrantes, sí-sí (Yeah)
– ਆਵਾਜ਼-ਏ-ਹਮ-ਏ-ਹਮ-ਏ-ਹਮ-ਏ-ਹਮ
¡CaKe, ah!
– ਕੇਕ, ਏ!
En el mercho, escuchando FERXXO
– ਸੁਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਸੁਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ


LiL CaKe

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: