Manuel Turizo – La Bachata ਸਪੇਨੀ ਬੋਲ & ਚੀਨੀ ਯੁਆਨ ਅਨੁਵਾਦ

ਵਿਡੀਓ ਕਲਿੱਪ

ਬੋਲ

Te bloqueé de Insta, pero por otra cuenta veo tus historias (oh-oh-oh)
– ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾ ਤੋਂ ਰੋਕ ਦਿੱਤਾ, ਪਰ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ (ਓ-ਓ-ਓ)
Tu número lo borré, no sé pa’ qué si me lo sé de memoria
– ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨੰਬਰ ਮਿਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਜੇ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਦਿਲੋਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ
Me hiciste daño y así te extraño
– ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਦੁਖੀ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ
Y aunque sé que un día te voy a olvidar
– ਇਕ ਦਿਨ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਭੁੱਲ ਜਾਵਾਂਗਾ
Aún no lo hago, es complicado
– ਮੈਂ ਅਜੇ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ, ਇਹ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਹੈ
To’ lo que hicimo’ me gusta recordar
– ‘ਮੈਂ ਕੀ ਕੀਤਾ’ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ

Ando manejando por las calles que me besaste
– ਮੈਂ ਸੜਕਾਂ ‘ ਤੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਚੁੰਮਿਆ
Oyendo las canciones que un día me dedicaste
– ਉਨ੍ਹਾਂ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਨਾ ਜੋ ਇੱਕ ਦਿਨ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ ਕੀਤਾ
Te diría que volvieras, pero eso no se pide
– ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਲਈ ਕਹਾਂਗਾ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਗਿਆ ਹੈ
Mejor le pido a Dios que me cuide
– ਮੈਂ ਰੱਬ ਨੂੰ ਮੇਰੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ

Porque ando manejando por las calles que me besaste
– ‘ਮੈਂ ਸੜਕਾਂ’ ਤੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਚੁੰਮਦੇ ਹੋ
Oyendo las canciones que un día me dedicaste
– ਉਨ੍ਹਾਂ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਨਾ ਜੋ ਇੱਕ ਦਿਨ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ ਕੀਤਾ
Te diría que volvieras, pero eso no se pide
– ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਲਈ ਕਹਾਂਗਾ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਗਿਆ ਹੈ
Mejor le pido a Dios que me cuide
– ਮੈਂ ਰੱਬ ਨੂੰ ਮੇਰੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ

Que me cuide de otra que se parezca a ti
– ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਵਰਗਾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ
No quiero caer como hice por ti
– ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਡਿੱਗਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਕੀਤਾ ਸੀ
Ojalá te enamore’, te haga lo mismo que me hiciste a mí
– ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਪੈਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਉਹੀ ਕੰਮ ਕਰਾਂਗਾ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ
Tú me enseñaste a no amar a cualquiera
– ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਨਾ ਕਰਨਾ ਸਿਖਾਇਆ
Y también como no quiero que me quieran
– ਅਤੇ ਇਹ ਵੀ ਕਿ ਮੈਂ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ
No-oh-oh, éramos tres en una relación de dos
– ਨਹੀਂ-ਓ-ਓ, ਸਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਤਿੰਨ ਦੋ ਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਵਿੱਚ ਸਨ
No te perdono, pídele perdón a Dios
– ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਰੱਬ ਤੋਂ ਮਾਫ਼ੀ ਮੰਗਦਾ ਹਾਂ
Dije que te olvidé y la verdad es que yo, yo
– ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ਹਾਂ ਅਤੇ ਸੱਚ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ, ਮੈਂ

Ando manejando por las calles que me besaste
– ਮੈਂ ਸੜਕਾਂ ‘ ਤੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਚੁੰਮਿਆ
Oyendo las canciones que un día me dedicaste
– ਉਨ੍ਹਾਂ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਨਾ ਜੋ ਇੱਕ ਦਿਨ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ ਕੀਤਾ
Te diría que volvieras, pero eso no se pide
– ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਲਈ ਕਹਾਂਗਾ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਗਿਆ ਹੈ
Mejor le pido a Dios que me cuide
– ਮੈਂ ਰੱਬ ਨੂੰ ਮੇਰੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ

Porque ando manejando por las calles que me besaste
– ‘ਮੈਂ ਸੜਕਾਂ’ ਤੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਚੁੰਮਦੇ ਹੋ
Oyendo las canciones que un día me dedicaste
– ਉਨ੍ਹਾਂ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਨਾ ਜੋ ਇੱਕ ਦਿਨ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ ਕੀਤਾ
Te diría que volvieras, pero eso no se pide
– ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਲਈ ਕਹਾਂਗਾ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਗਿਆ ਹੈ
Mejor le pido a Dios que me cuide
– ਮੈਂ ਰੱਬ ਨੂੰ ਮੇਰੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ

Manuel Turizo
– ਮੈਨੂਅਲ ਟੂਰੀਜ਼ੋ


Manuel Turizo

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: