Tananai – TANGO ਇਤਾਲਵੀ ਬੋਲ & ਚੀਨੀ ਯੁਆਨ ਅਨੁਵਾਦ

ਵਿਡੀਓ ਕਲਿੱਪ

ਬੋਲ

Non c’è un amore senza una ragazza che pianga
– ਰੋਣ ਵਾਲੀ ਕੁੜੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ
Non c’è più telepatia
– ਕੋਈ ਹੋਰ ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਨਹੀਂ
È un’ora che ti aspetto
– ਮੈਂ ਇੱਕ ਘੰਟੇ ਤੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ
Non volevo dirtelo al telefono
– ਮੈਨੂੰ ਫੋਨ ‘ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਨਹੀ ਸੀ

Eravamo da me, abbiamo messo i Police
– ਇਹ ਮੈਂ ਸੀ, ਅਸੀਂ ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ
Era bello finché ha bussato la police
– ਇਹ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਚੰਗਾ ਸੀ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਦਸਤਕ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ
Tu, fammi tornare alla notte che ti ho conosciuta
– ਤੂੰ, ਮੈਨੂੰ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਦਿਉ ਰਾਤ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਮੁਲਾਕਾਤ ਕੀਤੀ
Così non ti offro da bere e non ti ho conosciuta
– ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪੀਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ

Ma ora addio, va bene amore mio
– ਪਰ ਹੁਣ ਅਲਵਿਦਾ, ਠੀਕ ਹੈ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰ
Non sei di nessun altro
– ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੀ
E di nessuna io
– ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਨਹੀਂ
Lo so quanto ti manco
– ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕਿੰਨੀ ਯਾਦ ਕਰਦੇ ਹੋ
Ma chissà perché Dio
– ਪਰ ਕੌਣ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਰੱਬ ਕਿਉਂ
Ci pesta come un tango
– ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਟੈਂਗੋ ਵਾਂਗ ਕੁੱਟਦਾ ਹੈ
E ci fa dire
– ਅਤੇ ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

Amore tra le palazzine a fuoco
– ਅੱਗ ਦੀਆਂ ਇਮਾਰਤਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਆਰ
La tua voce riconosco
– ਤੁਹਾਡੀ ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਮੈਂ ਪਛਾਣਦਾ ਹਾਂ
Noi non siamo come loro
– ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਰਗੇ ਨਹੀਂ ਹਾਂ
È bello, è bello, è bello
– ਇਹ ਸੁੰਦਰ ਹੈ, ਇਹ ਸੁੰਦਰ ਹੈ, ਇਹ ਸੁੰਦਰ ਹੈ
È bello stare così
– ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਣਾ ਚੰਗਾ ਹੈ
Davanti a te in ginocchio
– ਤੇਰੇ ਪੈਰਾਂ ‘ ਚ
Sotto la scritta al neon di un sexy shop
– ਇੱਕ ਐਸਈ ਦੁਕਾਨ ਦੇ ਨੀਓਨ ਸਾਈਨ ਦੇ ਹੇਠਾਂ

Se amarsi dura più di un giorno
– ਜੇ ਇਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਇਕ ਦਿਨ ਤੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ
È meglio, è meglio
– ਇਹ ਬਿਹਤਰ ਹੈ, ਇਹ ਬਿਹਤਰ ਹੈ
È meglio che non rimani qui
– ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਨਾ ਰਹਿਣਾ ਬਿਹਤਰ ਹੈ
Io tornerò un lunedì
– ਮੈਂ ਇੱਕ ਸੋਮਵਾਰ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਆਵਾਂਗਾ

Come si salva un amore se è così distante
– ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਚਾਉਣਾ ਹੈ ਜੇ ਇਹ ਇੰਨਾ ਦੂਰ ਹੈ
È finita la poesia
– ਕਵਿਤਾ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ
È un anno che mi hai perso
– ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਸਾਲ ਲਈ ਗੁਆ ਦਿੱਤਾ ਹੈ
E quel che sono non volevo esserlo
– ਮੈਂ ਕੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ
Eravamo da me, abbiamo messo i Police
– ਇਹ ਮੈਂ ਸੀ, ਅਸੀਂ ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ
Ridevamo di te che mi sparivi nei jeans
– ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਈ ਵਿੱਚ ਗਾਇਬ ਹੋਣ ‘ ਤੇ ਹੱਸਦੇ ਹਾਂ
Tu, fammi tornare alla notte che ti ho conosciuta
– ਤੂੰ, ਮੈਨੂੰ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਦਿਉ ਰਾਤ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਮੁਲਾਕਾਤ ਕੀਤੀ
Così non ti offro da bere e non ti ho conosciuta
– ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪੀਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ

Ma ora addio, va bene amore mio
– ਪਰ ਹੁਣ ਅਲਵਿਦਾ, ਠੀਕ ਹੈ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰ
Non sei di nessun altro
– ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੀ
E di nessuna io
– ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਨਹੀਂ
Lo so quanto ti manco
– ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕਿੰਨੀ ਯਾਦ ਕਰਦੇ ਹੋ
Ma chissà perché Dio
– ਪਰ ਕੌਣ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਰੱਬ ਕਿਉਂ
Ci pesta come un tango
– ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਟੈਂਗੋ ਵਾਂਗ ਕੁੱਟਦਾ ਹੈ
E ci fa dire
– ਅਤੇ ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ
Amore tra le palazzine a fuoco
– ਅੱਗ ਦੀਆਂ ਇਮਾਰਤਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਆਰ
La tua voce riconosco
– ਤੁਹਾਡੀ ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਮੈਂ ਪਛਾਣਦਾ ਹਾਂ
Noi non siamo come loro
– ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਰਗੇ ਨਹੀਂ ਹਾਂ
È bello, è bello, è bello
– ਇਹ ਸੁੰਦਰ ਹੈ, ਇਹ ਸੁੰਦਰ ਹੈ, ਇਹ ਸੁੰਦਰ ਹੈ
È bello stare così
– ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਣਾ ਚੰਗਾ ਹੈ
Davanti a te in ginocchio
– ਤੇਰੇ ਪੈਰਾਂ ‘ ਚ
Sotto la scritta al neon di un sexy shop
– ਇੱਕ ਐਸਈ ਦੁਕਾਨ ਦੇ ਨੀਓਨ ਸਾਈਨ ਦੇ ਹੇਠਾਂ

Se amarsi dura più di un giorno
– ਜੇ ਇਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਇਕ ਦਿਨ ਤੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ
È meglio, è meglio
– ਇਹ ਬਿਹਤਰ ਹੈ, ਇਹ ਬਿਹਤਰ ਹੈ
È meglio che non rimani qui
– ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਨਾ ਰਹਿਣਾ ਬਿਹਤਰ ਹੈ
Io tornerò un lunedì
– ਮੈਂ ਇੱਕ ਸੋਮਵਾਰ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਆਵਾਂਗਾ
Ma non è mai lunedì
– ਸੋਮਵਾਰ ਕਦੇ ਨਹੀਂ
Qui non è mai lunedì
– ਸੋਮਵਾਰ ਕਦੇ ਨਹੀਂ

Amore, tra le palazzine a fuoco
– ਪਿਆਰ, ਅੱਗ ਦੀਆਂ ਇਮਾਰਤਾਂ ਵਿਚਕਾਰ
La tua voce riconosco
– ਤੁਹਾਡੀ ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਮੈਂ ਪਛਾਣਦਾ ਹਾਂ
Noi non siamo come loro
– ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਰਗੇ ਨਹੀਂ ਹਾਂ
È meglio, è meglio
– ਇਹ ਬਿਹਤਰ ਹੈ, ਇਹ ਬਿਹਤਰ ਹੈ
È meglio che non rimani qui
– ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਨਾ ਰਹਿਣਾ ਬਿਹਤਰ ਹੈ

Io tornerò un lunedì
– ਮੈਂ ਇੱਕ ਸੋਮਵਾਰ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਆਵਾਂਗਾ
Ma non è mai lunedì
– ਸੋਮਵਾਰ ਕਦੇ ਨਹੀਂ


Tananai

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: