Klip Wideo
Teksty Piosenek
Have you got colour in your cheeks?
– Masz kolor na policzkach?
Do you ever get that fear that you can’t shift the type
– Czy kiedykolwiek odczuwasz strach, że nie możesz zmienić typu
That sticks around like summat in your teeth?
– To trzyma się jak summat w zębach?
Are there some aces up your sleeve?
– Czy masz jakieś asy w rękawie?
Have you no idea that you’re in deep?
– Nie masz pojęcia, że jesteś głęboko?
I’ve dreamt about you nearly every night this week
– Śniłem o Tobie prawie każdej nocy w tym tygodniu
How many secrets can you keep?
– Ile tajemnic możesz zachować?
‘Cause there’s this tune I found
– Bo jest ta melodia, którą znalazłem
That makes me think of you somehow an’ I play it on repeat
– To sprawia, że myślę o Tobie w jakiś sposób i ” gram to w kółko
Until I fall asleep, spillin’ drinks on my settee
– Dopóki nie zasnę, rozlewając drinki na mojej kanapie
(Do I wanna know?) If this feelin’ flows both ways?
– (Czy chcę wiedzieć?) Jeśli to uczucie płynie w obie strony?
(Sad to see you go) Was sorta hopin’ that you’d stay
– (Sad to see you go) Was sorta hopin ‘that you’ d stay
(Baby, we both know) That the nights were mainly made
– (Kochanie, oboje wiemy), że noce były głównie robione
For sayin’ things that you can’t say tomorrow day
– Za mówienie rzeczy, których nie możesz powiedzieć jutro
Crawlin’ back to you
– Crawlin ‘ back to you
Ever thought of callin’ when
– Kiedykolwiek myślałeś o dzwonieniu, kiedy
You’ve had a few?
– Wypiłeś kilka?
‘Cause I always do
– Bo zawsze robię
Maybe I’m too
– Może ja też
Busy bein’ yours
– Busy Bein ‘ yours
To fall for somebody new
– Zakochać się w kimś nowym
Now, I’ve thought it through
– Teraz, przemyślałem to
Crawlin’ back to you
– Crawlin ‘ back to you
So have you got the guts?
– Masz odwagę?
Been wonderin’ if your heart’s still open
– Zastanawiałem się, czy twoje serce jest nadal otwarte
And if so, I wanna know what time it shuts
– A jeśli tak, chcę wiedzieć, o której godzinie się zamyka
Simmer down an’ pucker up, I’m sorry to interrupt
– Dusić w dół ” marszczy się, przepraszam, że przeszkadzam
It’s just I’m constantly on the cusp of tryin’ to kiss you
– Po prostu ciągle jestem na krawędzi, próbując cię pocałować
But I don’t know if you feel the same as I do
– Ale nie wiem, czy czujesz to samo co ja
But we could be together if you wanted to
– Ale moglibyśmy być razem, gdybyś chciał
(Do I wanna know?) If this feelin’ flows both ways?
– (Czy chcę wiedzieć?) Jeśli to uczucie płynie w obie strony?
(Sad to see you go) Was sorta hopin’ that you’d stay
– (Sad to see you go) Was sorta hopin ‘that you’ d stay
(Baby, we both know) That the nights were mainly made
– (Kochanie, oboje wiemy), że noce były głównie robione
For sayin’ things that you can’t say tomorrow day
– Za mówienie rzeczy, których nie możesz powiedzieć jutro
Crawlin’ back to you (Crawlin’ back to you)
– Crawlin’ back to you (Crawlin ‘ back to you)
Ever thought of callin’ when
– Kiedykolwiek myślałeś o dzwonieniu, kiedy
You’ve had a few? (Had a few)
– Wypiłeś kilka? (Miałem kilka)
‘Cause I always do (‘Cause I always do)
– ‘Cause I always do (‘Cause I always do)
Maybe I’m too (Maybe I’m too busy)
– Może ja też (może jestem zbyt zajęty)
Busy bein’ yours (Bein’ yours)
– Busy Bein’ yours (Bein ‘ yours)
To fall for somebody new
– Zakochać się w kimś nowym
Now, I’ve thought it through
– Teraz, przemyślałem to
Crawlin’ back to you
– Crawlin ‘ back to you
(Do I wanna know?) If this feelin’ flows both ways?
– (Czy chcę wiedzieć?) Jeśli to uczucie płynie w obie strony?
(Sad to see you go) Was sorta hopin’ that you’d stay
– (Sad to see you go) Was sorta hopin ‘that you’ d stay
(Baby, we both know) That the nights were mainly made
– (Kochanie, oboje wiemy), że noce były głównie robione
For sayin’ things that you can’t say tomorrow day
– Za mówienie rzeczy, których nie możesz powiedzieć jutro
(Do I wanna know?) Too busy bein’ yours to fall
– (Czy chcę wiedzieć?) Too busy Bein ‘ yours to fall
(Sad to see you go) Ever thought of callin’, darlin’?
– (Smutno, że odchodzisz) myślałeś kiedyś o dzwonieniu, kochanie?
(Do I wanna know?) Do you want me crawlin’ back to you?
– (Czy chcę wiedzieć? Chcesz, żebym do ciebie wracał?