Klip Wideo
Teksty Piosenek
¿Qué hubo pues, bebé?
– Więc co się stało, kochanie?
Real Hasta La Muerte, baby (Uah)
– Prawdziwy na śmierć, kochanie (UAH)
Real Hasta La Muerte (Uah), baby (Ovy On The Drums)
– Prawdziwy na śmierć (UAH), kochanie (OVI na bębnach)
O-O-Ovy On The Drums (Escuche pues, mamacita, usted sabe)
– O-O-OVI na perkusji (cóż, słuchaj Mamacita, wiesz)
Mírame fijo a la cara si no siente’ lo mismo (Si no siente’ lo mismo; Jaja, Ave María, mi amor)
– Spójrz mi w twarz, jeśli nie czuje tego samego (Jeśli nie czuje tego samego; Haha, Niech żyje Maryjo, kochanie)
Que yo entenderé, no cualquiera puede aguantar mi ritmo (Yo sé)
– Co zrozumiem, nie każdy może utrzymać moje tempo (wiem)
Por eso te vas, bebé (Bebé)
– Dlatego odchodzisz kochanie (kochanie)
Yo pensé que era de por vida (Vida)
– Myślałem, że to na całe życie(życie)
Pero se pierde lo que no se cuida
– Ale gubi się to, o co się nie dba
Lo más probable es que otro te castiga
– Prawdopodobnie zostaniesz ukarany przez kogoś innego
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Kochanie, Tato, co mogę mu powiedzieć “nie”?
Su adiós duele, pero vuele
– Twoje pożegnanie boli, ale leć
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– Co, gdy zaplątuję się w inne skóry
Ojalá que otro me la consuele
– Mam nadzieję, że ktoś inny ją dla mnie pocieszy
Su adiós duele, pero vuele
– Twoje pożegnanie boli, ale leć
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– Co, gdy zaplątuję się w inne skóry
Ojalá que otro me la consuele (-suele)
– Mam nadzieję, że ktoś inny mnie pocieszy (- Zwykle)
Tú me saliste sanguijuela
– Zrobiłeś ze mnie pijawkę
Ya me siento como Don, angelito vuela
– Już czuję się jak Don, aniołek leci
Quiero ser libre como Venezuela (Venezuela)
– Chcę być wolny Jak Wenezuela (Wenezuela)
Ya no estoy pa’ mierda de amore’, de esos de novela
– Nie jestem już zakochany w tym gównie z powieści
Anoche me encontraba hablando con abuela
– Ostatniej nocy rozmawiałem z babcią
Y me dijo que donde hubo fuego, cenizas quedan (Quedan)
– I powiedział mi, że tam, gdzie był ogień, pozostaje popiół (pozostaje)
Que la dejé ir y que si es mía, que vuelva (Uah, uah, uah)
– Że pozwoliłem jej odejść i że jeśli jest moja, niech wróci (UAH, UAH, UAH)
Se gana más aceptando la derrota cuando pierde’
– Zarabiasz więcej, akceptując porażkę, gdy przegrywasz”
A vece’ sí y a vece’ no te deseo mala suerte (Te deseo mala suerte)
– Czasami “tak”, a czasami ” nie życzę ci szczęścia (życzę ci szczęścia)
Contigo aprendí que lo que no te mata, te hace má’ fuerte (Te hace má’ fuerte)
– Z Tobą nauczyłem się, że to, co cię nie zabije, czyni cię silniejszym (czyni cię silniejszym)
Y gracias a ti ahora sé que a vece’ se gana má’ cuando se pierde
– I dzięki tobie teraz wiem, że czasami “wygrywasz więcej”, kiedy przegrywasz.
Yo sabía que iba a sufrir cuando ya tenía miedo de perderte sin tenerte
– Wiedziałem, że będę cierpieć, kiedy już bałem się, że cię stracę, nie mając Cię
Y tristemente llegó el fin de mi amor de Medellín
– I niestety nadszedł koniec mojej miłości do Medellin
La culpa ronda en mi mente (Ronda en mi mente)
– Wina unosi się w mojej głowie (unosi się w mojej głowie)
El problema no ere’ tú
– Problem nie dotyczy ciebie
El problema e’ que te creo cada vez que tú me miente’ (Uah, uah; Ey, mi amor, ¿sabe qué me dijeron?)
– Problem polega na tym, że wierzę ci za każdym razem, gdy mnie okłamujesz (UAH, UAH; Hej, kochanie, wiesz, co mi powiedzieli?)
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Ya lo sé)
– Na ulicy źle o mnie mówisz, wiem (wiem)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di, ya lo sé (Jeje)
– Ale nie mówisz o tych uroczych rzeczach, które ci dałem, już wiem (hehe)
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– Tutaj nic się nie dzieje, idź z Bogiem (idź z Bogiem)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– Zrelaksuj się, to co zostało, to ja (to ja)
Si me pregunta que si esto me dolió
– Jeśli mnie zapytasz, czy to mnie zraniło
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Kochanie, Tato, co mogę mu powiedzieć “nie”?
Su adiós duele (Uah), pero vuele (Uah)
– Twoje pożegnanie boli (UAH), ale leć (UAH)
Que mientras yo me enredo en otras pieles (Shh)
– Co, podczas gdy zaplątuję się w inne skóry (cicho)
Ojalá que otro me la consuele
– Mam nadzieję, że ktoś inny ją dla mnie pocieszy
Su adiós duele, pero vuele
– Jego pożegnanie boli, ale leć
Que mientra’ yo me enredo en otras piele’
– Że natomiast “zaplątuję się w inne skóry”, “zaplątuję się w inne skóry”, ” nie mogę
Ojalá que otro me la consuele
– Mam nadzieję, że ktoś inny ją dla mnie pocieszy
No me voy a olvidar la llamada
– Nie zapomnę o telefonie
Cuando me hablaste para terminar conmigo (-migo)
– Kiedy rozmawiałeś ze mną, żeby się ze mną skończyć (- mój)
Diciéndome que ya estabas cansada
– Mówiąc mi, że jesteś już zmęczona
Peleándome por unos culos que ni sigo (Ni sigo)
– Walczę o jakiś Tyłek, którego nie śledzę (i nie podążam)
Pero al final te ganó la duda (Duda)
– Ale w końcu pokonała Cię wątpliwość(wątpliwość)
Cambiaste un cheque por la menuda (-nuda)
– Wymieniłeś czek na drobiazg (- nuda)
Y si es así, no busques mi ayuda (Ay, yo sé)
– A jeśli tak, nie szukaj mojej pomocy (niestety, wiem)
Yo ya no soy el que te desnuda
– Nie jestem już tym, który rozbiera Cię do naga
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Oh-oh, oh-oh-oh)
– Na ulicy źle o mnie mówisz, wiem (O-O-O-O-O)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di (Oh-oh, oh-oh-oh), ya lo sé
– Ale nie mówisz o tych uroczych rzeczach ,które ci dałem( oh-oh-oh-oh), już wiem.
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– Tutaj nic się nie dzieje, idź z Bogiem (idź z Bogiem)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– Zrelaksuj się, to co zostało, to ja (to ja)
Si me pregunta que si esto me dolió (Hijueputa)
– Jeśli zapytasz mnie ,czy to mnie zraniło (Hijueputa)
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Kochanie, Tato, co mogę mu powiedzieć “nie”?
Real Hasta La Muerte, baby
– Prawdziwy na śmierć, kochanie
¿Sí sabe?
– Czy naprawdę wiesz?
Anuel
– Roczny
Real Hasta La Muerte, baby
– Prawdziwy na śmierć, kochanie
Jajaja
– Lola
La AA
– Anonimowi Alkoholicy
Blessd
– Błogosławiony
Mera dime, Blessd
– Po prostu powiedz mi błogosławieństwo
Ovy On The Drums, KEITYN
– OVI na perkusji, CAITIN
La AA
– Anonimowi Alkoholicy
De PR a Colombia, ¿oíste, bebé?
– Od PR po Kolumbię, słyszałeś kochanie?
Oh-oh, oh-oh-oh
– O-O-O, O-O-O-O
Siempre Blessd
– Zawsze Błogosławiony
¿Qué hubo pues, bebé?, oh-oh, oh-oh-oh
– Co się stało, kochanie?, O-O-O-O-O
Jaja
– Haha
Dímelo, Jara
– Powiedz mi, Jara