Duki & Lia Kali – Constelación Spanish Teksty Piosenek & Polskie Tłumaczenia

Klip Wideo

Teksty Piosenek

(Tanta’ balas)
– (Tyle kul)
(Ya lanzadas)
– (Już wydane)
雪山, 你在哪裡?!
– 雪山, 你在哪裡?!

¿De qué va a hablar mi canción si se calma ese dolor que me daba inspiración?
– O czym będzie mówić Moja piosenka, jeśli ból, który dał mi inspirację, ustąpi?
¿Hace cuánto dejé de ser ese pibe soñador encerra’o en su habitación?
– Jak dawno przestałem być tym marzycielskim dzieckiem zamkniętym w swoim pokoju?
Recuerdo mirar estrella’, pedirle a cada una de ella’ que confíe en mi intuición
– Pamiętam, jak patrzyłem na Estrella, prosząc każdą z nich, aby zaufała mojej intuicji
Pensar que el límite es el cielo y tal vez llego a ser una constelación
– Myśleć, że granicą jest niebo, a może będę konstelacją

Esto no brilla si no estás cerca
– Nie świeci, jeśli nie ma cię w pobliżu
Luce’ me alumbran, ‘toy medio muerta
– Patrz, jak mnie oświetlają, zabawka na wpół Martwa.
No sé qué hago ni a dónde voy
– Nie wiem, co robię i dokąd idę
Dime qué hacemos, ¿a dónde voy?
– Powiedz mi, co mamy robić, gdzie mam iść?
No tengo casa, solo doy vueltas
– Nie mam domu, po prostu chodzę w kółko
Ando girando en una espiral
– Obracam się spiralnie
En cualquier lado, meno’ en la Tierra
– Wszędzie, Tylko nie na Ziemi.
Vivo soñando el aterrizar (Ivo)
– Żyję marząc o lądowaniu (Ivo)

Tanta’ balas ya lanzadas
– Tyle kul już wystrzelonych
Gracias Dios por darme más
– Dziękuję, Boże, że dałeś mi więcej
Yo que nunca esperé nada
– Ja, który nigdy na nic nie czekałem
Ahora siempre quiero más
– Teraz zawsze chcę więcej

Si están buscando pruebas, acá estoy de pie (Pie)
– Jeśli szukasz dowodu, Oto stoję (stoję)
Me acostumbré al cambio ‘e la gente, pero no cambié (-bié)
– Przyzwyczaiłem się do zmian w ludziach, ale się nie zmieniłem (- bié)
Siento que todo es más difícil desde que va bien (Bien)
– Czuję, że sprawy stają się coraz trudniejsze, ponieważ wszystko idzie dobrze (dobrze)
La fama me pasó por arriba como un tren
– Sława przemknęła obok mnie jak pociąg
Aunque quisieron que pase, no perdí el control
– Chociaż chcieli, żeby tak się stało, nie straciłem kontroli
Esas mirada’ que juzgan, ¿de quiéne’ son?
– Czyje są te osądzające poglądy?
Fui callando todo entre exceso’ y alcohol
– Milczałem o wszystkim między przejadaniem się a piciem
Discutiendo a diario con mi otro yo
– Codzienny spór z moim drugim ja

¿De qué va a hablar mi canción si se calma ese dolor que me daba inspiración?
– O czym będzie moja piosenka, jeśli ten ból, który dał mi inspirację, ustąpi?
¿Hace cuánto dejé de ser ese pibe soñador encerra’o en su habitación? (No)
– Jak dawno przestałem być tym marzycielskim dzieckiem zamkniętym w swoim pokoju? (Nie)
Recuerdo mirar estrella’, pedirle a cada una de ella’ que confíe en mi intuición
– Pamiętam, jak patrzyłem na Estrella, prosząc każdą z nich, aby zaufała mojej intuicji
Pensar que el límite es el cielo y tal vez llego a ser una constelación
– Myśleć, że granicą jest niebo, a może będę konstelacją

Tanta’ balas ya lanzada’
– Tyle “kul już wystrzelonych”
Gracias Dios por darme más
– Dziękuję, Boże, że dałeś mi więcej
Yo que nunca esperé nada
– Ja, który nigdy na nic nie czekałem
Ahora siempre quiero más
– Teraz zawsze chcę więcej
Tanta’ balas ya lanzada’
– Tyle “kul już wystrzelonych”
Gracias Dios por darme más
– Dziękuję, Boże, że dałeś mi więcej
Yo que nunca esperé nada
– Ja, który nigdy niczego się nie spodziewał
Ahora siempre quiero más
– Teraz zawsze chcę więcej

Sé que mi estrella quiere mecerme en paz (Eh)
– Wiem, że moja gwiazda chce mnie kołysać w spokoju (a)
Este loco mundo no la quiere dejar (Eh)
– Ten szalony świat nie chce jej opuścić (a)
Dios me la quiso entregar, sabe que puedo más (Eh)
– Bóg chciał mi ją przekazać, wie, że mogę więcej (a)
Quise dejar huella, no sabía cuánto iba a pagar (Eh)
– Chciałem zostawić swój ślad, nie wiedziałem, ile zamierzam zapłacić (a)
Mamá, te juro que no quiero cambiar (Eh)
– Mamo, przysięgam, że nie chcę się zmieniać (a)
Te juro que no voy a cambiar
– Przysięgam, że się nie zmienię


Duki

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: