Ela Taubert – ¿Cómo Pasó? (Con Joe Jonas) Spanish Teksty Piosenek & Polskie Tłumaczenia

Klip Wideo

Teksty Piosenek

No sé cómo pasó
– Nie wiem, jak to się stało
Que en dos meses, de la nada nos quisimos tanto
– Że w ciągu dwóch miesięcy znikąd tak bardzo się zakochaliśmy
Que dijimos y juramos nunca hacernos daño
– Co powiedzieliśmy i przysięgliśmy, że nigdy się nie skrzywdzimy
Creo que haberte conocido es lo mejor que me ha pasado (Tan bueno)
– Myślę, że spotkanie z tobą jest najlepszą rzeczą, jaka mi się kiedykolwiek przydarzyła (tak dobrze)

Maybe I was too naive and only saw what I wanted to
– Może byłem zbyt naiwny i widziałem tylko to, czego chciałem
Ignoring all the warning signs even when I knew the truth
– . Ignorując wszystkie znaki ostrzegawcze, nawet gdy znał prawdę
Did you know that you were leaving?
– Wiedziałeś, że wyjeżdżasz?
Was it something predetermined?
– Czy było to coś z góry określonego?

Pero si era tan bueno, ¿por qué no duró?
– Ale jeśli było tak dobrze, dlaczego nie trwało to długo?
Y si era tan perfecto, ¿por qué se acabó?
– A jeśli było tak idealnie, to dlaczego to się skończyło?
Y solo pasó que un día te fuiste, nunca volviste
– I stało się tak, że pewnego dnia odszedłeś i nigdy nie wróciłeś
¿En dónde quedé yo?
– Gdzie się zatrzymałem?

It looks so easy for you to walk away
– Wygląda na to, że tak łatwo ci odejść
To turn the page on us completely
– Aby całkowicie przewrócić stronę z nami
And I can’t wrap my head around the fact
– I nie mogę znieść tego faktu
That we went from it all
– Co przeszliśmy od tego wszystkiego
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Teraz wróciliśmy, wróciliśmy do ludzi, których nie znamy
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Dlaczego zawsze łatwiej jest skończyć niż zacząć?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– Jeśli tak trudno pogodzić się z tym, że nic nie zostanie
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– Dla ciebie, dla mnie przeszliśmy prawie, prawie wszystko, ale nie

Where does the love go? The stories that we made
– Gdzie idzie miłość? Historie, które stworzyliśmy
Does it all turn to nothing? Does it all just go to waste?
– Czy to wszystko do niczego nie doprowadzi? Czy to wszystko idzie na marne?
‘Cause that almost makes it worse
– Ponieważ to prawie pogarsza sytuację
There’s no reason, only hurt
– Nie ma powodu, tylko ból
Broken pieces were left to divide
– Połamane kawałki zostały pozostawione do oddzielenia

¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Dlaczego zawsze łatwiej jest skończyć niż zacząć?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Dlaczego tak łatwo nie dać sobie szansy?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– O próbach, o marzeniach, o wspólnym życiu
It looks so easy for you to walk away
– Wygląda na to, że tak łatwo ci odejść
To turn the page on us completely
– Aby całkowicie przewrócić stronę z nami
And I can’t wrap my head around the fact
– I nie mogę znieść tego faktu
That we went from it all
– Co przeszliśmy od tego wszystkiego
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Teraz wróciliśmy, wróciliśmy do ludzi, których nie znamy

Yo dándolo todo y tú nada
– Daję wszystko, a ty nic
Yo intentado todo y tú nada
– Próbowałem wszystkiego, a ty nic
Me moría de ganas que esto funcionara
– Naprawdę chciałem, żeby to zadziałało
Di más de lo que tuve y tú nada
– Dałem więcej niż miałem, a ty nic

¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Dlaczego zawsze łatwiej jest skończyć niż zacząć?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Dlaczego tak łatwo nie dać sobie szansy?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– O próbach, o marzeniach, o wspólnym życiu
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Dlaczego zawsze łatwiej jest skończyć niż zacząć?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– Jeśli tak trudno pogodzić się z tym, że nic nie zostanie
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– Dla ciebie, dla mnie przeszliśmy prawie, prawie wszystko, ale nie


Ela Taubert

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: