Klip Wideo
Teksty Piosenek
どうでもいいような 夜だけど
– to noc, która nie ma znaczenia.
響めき 煌めきと君も
– dźwięk, blask i Ty też.
まだ止まった 刻む針も
– i tak się zatrzymałem. nadal mam igłę do grawerowania.
入り浸った 散らかる部屋も
– w pokoju jest kompletny bałagan.
変わらないね 思い出しては
– to się nie zmienia. pamiętać.
二人 歳を重ねてた
– miał dwa lata.
また止まった 落とす針を
– znowu się zatrzymałem. rzucę igłą.
よく流した 聞き飽きるほど
– im więcej tego słuchasz, tym bardziej się tym męczysz.
変わらないね 変わらないで
– to się nie zmienia. to się nie zmienia.
いられたのは 君だけか
– byłeś jedynym, który mógł zostać.
無駄話で はぐらかして
– nie mówię o tym. nie mówię o tym. mówię o tym.
触れた先を ためらうように
– to było tak, jakbym wahał się w miejscu, w którym go dotknąłem.
足踏みして ズレた針を余所に
– wejdź na stopę i wbij niewłaściwą igłę w inne miejsce.
揃い始めてた 息が
– zaczynam oddychać.
どうでもいいような 夜だけど
– to noc, która nie ma znaczenia.
響めき 煌めきと君も (踊ろう)
– Dźwięk, blask i Ty też (Zatańczmy)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– to noc, która nie ma znaczenia. Tak.
二人刻もう
– wytnijmy je.
透き通った 白い肌も
– i czysta, biała skóra.
その笑った 無邪気な顔も
– i ten niewinny uśmiech.
変わらないね 変わらないで
– to się nie zmienia. to się nie zmienia.
いられるのは 今だけか
– czy tylko teraz możesz zostać?
見つめるほどに
– im więcej na to patrzysz, tym więcej na to patrzysz.
溢れる メモリー
– Przepełniona pamięć
浮つく心に コーヒーを
– Kawa w pływającym sercu
乱れた髪に 掠れたメロディー
– Melodie, które dotykały rozczochranych włosów
混ざりあってよう もう一度
– .wymieszaj to wszystko. spróbuj ponownie.
どうでもいいような 夜だけど
– to noc, która nie ma znaczenia.
ときめき 色めきと君も (踊ろう)
– Zatańczmy z Tobą (Zatańczmy)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– to noc, która nie ma znaczenia. Tak.
二人刻もう
– wytnijmy je.
夜は長い おぼつかない
– noc jest długa.
今にも止まりそうな ミュージック
– Muzyka, która wydaje się zatrzymywać nawet teraz
君といたい 溺れてたい
– . chcę być z Tobą. chcę utonąć.
明日がこなくたって もういいの
– w porządku, jeśli jutro nie nadejdzie.
どうでもいいような 夜だけど
– to noc, która nie ma znaczenia.
響めき 煌めきと君も (踊ろう)
– Dźwięk, blask i Ty też (Zatańczmy)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– to noc, która nie ma znaczenia. Tak.
愛して
– kocham cię.
どうでもいいから 僕だけを
– Wszystko mi jedno. tylko ja.
ふらつき よろめきながらも (踊ろう)
– Potykając się (Zatańczmy)
どうでもいいような 夜だけど ああ
– to noc, która nie ma znaczenia. Tak.
二人刻もう
– wytnijmy je.