Klip Wideo
Teksty Piosenek
Dear Adonis
– Drogi Adonisie
I’m sorry that that man is your father, let me be honest
– Przykro mi, że ten człowiek jest twoim ojcem, pozwól mi być szczerym
It takes a man to be a man, your dad is not responsive
– Potrzeba mężczyzny, aby być mężczyzną, twój tata nie reaguje
I look at him and wish your grandpa woulda wore a condom
– Patrzę na niego i chciałbym, żeby twój dziadek nosił prezerwatywę
I’m sorry that you gotta grow up and then stand behind him
– Przykro mi, że musisz dorosnąć, a potem stać za nim
Life is hard, I know, the challenge is always gon’ beat us home
– Życie jest trudne, wiem, wyzwanie jest zawsze Gon ‘ pokonać nas do domu
Sometimes our parents make mistakes that affect us until we grown
– Czasami nasi rodzice popełniają błędy, które wpływają na nas, dopóki nie dorośniemy
And you’re a good kid that need good leadership
– I jesteś dobrym dzieckiem, które potrzebuje dobrego przywództwa
Let me be your mentor since your daddy don’t teach you shit
– Pozwól mi być twoim mentorem, ponieważ twój tata nie uczy cię gówna
Never let a man piss on your leg, son
– Nigdy nie pozwól mężczyźnie sikać na twoją nogę, synu
Either you die right there or pop that man in the head, son
– Albo tam umrzesz, albo wbij mu w głowę, synu.
Never fall in the escort business, that’s bad religion
– Nigdy nie wpadaj w biznes towarzyski, to zła religia
Please remember, you could be a bitch even if you got bitches
– Pamiętaj, że możesz być suką, nawet jeśli masz suki
Never code-switch, whether right or wrong, you’re a Black man
– Nigdy nie zmieniaj kodu, czy to dobrze, czy źle, jesteś czarnym człowiekiem
Even if it don’t benefit your goals, do some push-ups, get some discipline
– Nawet jeśli nie przynosi to korzyści twoim celom, zrób kilka pompek, zdobądź trochę dyscypliny
Don’t cut them corners like your daddy did, fuck what Ozempic did
– Nie skracaj im zakrętów tak, jak zrobił to twój tata, pieprzyć to, co zrobił Ozempic
Don’t pay to play with them Brazilians, get a gym membership
– Nie płać za zabawę z nimi Brazylijczycy, zdobądź członkostwo w siłowni
Understand, no throwin’ rocks and hidin’ hands, that’s law
– Zrozum, bez rzucania kamieniami i ukrywania rąk, takie jest prawo
Don’t be ashamed ’bout who you wit’, that’s how he treat your moms
– Nie wstydź się “bout who you wit”, tak traktuje twoje mamy
Don’t have a kid to hide a kid to hide again, be sure
– Nie masz dziecka, aby ukryć dziecko, aby ukryć ponownie, upewnij się
Five percent will comprehend, but ninety-five is lost
– Pięć procent zrozumie, ale dziewięćdziesiąt pięć jest straconych
Be proud of who you are, your strength come from within
– Bądź dumny z tego, kim jesteś, twoja siła pochodzi z wnętrza
Lotta superstars that’s real, but your daddy ain’t one of them
– Lotta superstars to prawda, ale twój tata nie jest jednym z nich
And you nothing like him, you’ll carry yourself as king
– A ty nic takiego jak on, będziesz nosić siebie jako króla
Can’t understand me right now? Just play this when you eighteen
– Nie możesz mnie teraz zrozumieć? Po prostu zagraj w to, kiedy osiemnaście
Dear Sandra
– Droga Sandra
Your son got some habits, I hope you don’t undermine them
– Twój syn ma pewne nawyki, mam nadzieję, że ich nie podważysz
Especially with all the girls that’s hurt inside this climate
– Zwłaszcza ze wszystkimi dziewczynami, które są zranione w tym klimacie
You a woman, so you know how it feels to be in alignment
– Jesteś kobietą, więc wiesz, jak to jest być w zgodzie
With emotion, hopin’ a man can see you and not be blinded
– Z emocjami, hopin ‘ człowiek może cię zobaczyć i nie być zaślepiony
Dear Dennis, you gave birth to a master manipulator
– Drogi Dennisie, urodziłeś mistrza manipulatora
Even usin’ you to prove who he is is a huge favor
– Nawet usin ‘ you udowodnić, kim on jest jest ogromna przysługa
I think you should ask for more paper, and more paper
– Myślę, że powinieneś poprosić o więcej papieru, i więcej papieru
And more, uh, more paper
– I więcej, uh, więcej papieru
I’m blamin’ you for all his gamblin’ addictions
– Obwiniam cię za wszystkie jego nałogi związane z hazardem
Psychopath intuition, the man that like to play victim
– Psychopata intuicja, człowiek, który lubi grać ofiarę
You raised a horrible fuckin’ person, the nerve of you, Dennis
– Wychowałeś okropną pieprzoną osobę, nerw Ciebie, Dennis
Sandra, sit down, what I’m about to say is heavy, now listen
– Sandra, usiądź, to, co mam zamiar powiedzieć, jest ciężkie, teraz posłuchaj
Mm-mm, your son’s a sick man with sick thoughts, I think niggas like him should die
– Mm-mm, twój syn to chory człowiek z chorymi myślami, myślę, że czarnuchy takie jak on powinny umrzeć
Him and Weinstein should get fucked up in a cell for the rest their life
– On i Weinstein powinni zostać pojebani w celi do końca życia
He hates Black women, hypersexualizes ’em with kinks of a nympho fetish
– Nienawidzi Czarnych Kobiet, hiperseksualizuje je z załamaniami fetyszu nimfomanki
Grew facial hair because he understood bein’ a beard just fit him better
– Zapuścił zarost, ponieważ rozumiał, że broda po prostu pasuje do niego lepiej
He got sex offenders on ho-VO that he keep on a monthly allowance
– Dostał przestępców seksualnych Na ho-VO, że trzyma miesięczny zasiłek
A child should never be compromised and he keepin’ his child around them
– Dziecko nigdy nie powinno być zagrożone, a on trzyma swoje dziecko w pobliżu
And we gotta raise our daughters knowin’ there’s predators like him lurkin’
– I musimy wychowywać nasze córki, wiedząc, że czają się takie drapieżniki jak on
Fuck a rap battle, he should die so all of these women can live with a purpose
– Pieprzyć bitwę rapową, powinien umrzeć, aby wszystkie te kobiety mogły żyć w celu
I been in this industry twelve years, I’ma tell y’all one lil’ secret
– Byłem w tej branży dwanaście lat, powiem wam jeden mały sekret
It’s some weird shit goin’ on and some of these artists be here to police it
– To jakieś dziwne gówno się dzieje, a niektórzy z tych artystów są tutaj, aby to nadzorować
They be streamlinin’ victims all inside of they home and callin’ ’em tender
– Oni są streamlinin ‘ofiary wszystko wewnątrz ich domu i callin ” em przetargu
Then leak videos of themselves to further push their agendas
– Następnie przeciekaj filmy o sobie, aby dalej realizować swoje plany
To any woman that be playin’ his music, know that you’re playin’ your sister
– Do każdej kobiety, która gra jego muzykę, wiedz, że grasz swoją siostrę
Or better, you’re sellin’ your niece to the weirdos, not the good ones
– Albo lepiej, sprzedajesz swoją siostrzenicę dziwakom, Nie dobrym
Katt Williams said, “Get you the truth,” so I’ma get mines
– Katt Williams powiedział, “Get you the truth, ” so I ‘ m get mines
The Embassy ’bout to get raided too, it’s only a matter of time
– Ambasada też chce zostać napadnięta, to tylko kwestia czasu
Ayy, LeBron, keep the family away, hey, Curry, keep the family away
– Ayy, LeBron, trzymaj rodzinę z dala, Hej, Curry, trzymaj rodzinę z dala
To anybody that embody the love for their kids, keep the family away
– Każdemu, kto ucieleśnia miłość do swoich dzieci, trzymaj rodzinę z daleka
They lookin’ at you too if you standin’ by him, keep the family away
– Patrzą też na Ciebie, jeśli stoisz przy nim, trzymaj rodzinę z daleka
I’m lookin’ to shoot through any pervert that lives, keep the family safe
– Chcę strzelać do każdego zboczeńca, który żyje, chronić rodzinę
Dear baby girl
– Droga córeczko
I’m sorry that your father not active inside your world
– Przykro mi, że twój ojciec nie jest aktywny w Twoim świecie
He don’t commit to much but his music, yeah, that’s for sure
– Nie angażuje się w wiele, ale jego muzyka, tak, to na pewno
He a narcissist, misogynist, livin’ inside his songs
– Jest narcyzem, mizoginem, żyjącym w swoich piosenkach
Try destroyin’ families rather than takin’ care of his own
– Spróbuj zniszczyć rodziny, zamiast dbać o własne
Should be teachin’ you time tables or watchin’ Frozen with you
– Powinien uczyć Cię tabel czasowych lub oglądać zamrożone z Tobą
Or at your eleventh birthday singin’ poems with you
– Lub na twoje jedenaste urodziny śpiewając z Tobą wiersze
Instead, he be in Turks payin’ for sex and poppin’ Percs, examples that you don’t deserve
– Zamiast, on płaci za Turków seks i poppin ” Percs, przykłady, na które nie zasługujesz
I wanna tell you that you’re loved, you’re brave, you’re kind
– Chcę ci powiedzieć, że jesteś kochany, jesteś odważny, jesteś miły
You got a gift to change the world, and could change your father’s mind
– Masz dar, aby zmienić świat, i może zmienić zdanie ojca
‘Cause our children is the future, but he lives inside confusion
– Ponieważ nasze dzieci są przyszłością, ale on żyje w zamieszaniu
Money’s always been illusion, but that’s the life he’s used to
– Pieniądze zawsze były iluzją, ale do takiego życia przywykł
His father prolly didn’t claim him neither
– Jego ojciec też go nie twierdził
History do repeats itself, sometimes it don’t need a reason
– Historia się powtarza, czasami nie potrzebuje powodu
But I would like to say it’s not your fault that he’s hidin’ another child
– Ale chciałbym powiedzieć, że to nie twoja wina, że ukrywa kolejne dziecko
Give him grace, this the reason I made Mr. Morale
– Daj mu łaskę, to powód, dla którego uczyniłem Pana Morale
So our babies like you can cope later
– Więc nasze dzieci, takie jak ty, poradzą sobie później
Give you some confidence to go through somethin’, it’s hope later
– Daj ci trochę pewności siebie, aby przejść przez coś, to nadzieja później
I never wanna hear you chase a man ’cause it’s feral behavior
– Nigdy nie chcę słyszeć, jak gonisz człowieka, bo to dzikie zachowanie
Sittin’ in the club with sugar daddies for validation
– Siedząc w klubie z tatusiami cukru dla walidacji
You need to know that love is eternity and trumps all pain
– Musisz wiedzieć, że miłość jest wiecznością i przebija cały ból
I’ll tell you who your father is, just play this song when it rains
– Powiem ci, kim jest twój ojciec, po prostu zagraj tę piosenkę, gdy pada deszcz
Yes, he’s a hitmaker, songwriter, superstar, right
– Tak, on jest twórcą hitów, autor tekstów, supergwiazda, dobrze
And a fuckin’ deadbeat that should never say “more life”
– I pieprzony deadbeat, który nigdy nie powinien powiedzieć “więcej życia”
Meet the Grahams
– Poznaj Grahamów
Dear Aubrey
– Drogi Aubrey
I know you probably thinkin’ I wanted to crash your party
– Wiem, że prawdopodobnie myślisz, że chciałem rozbić Twoją imprezę
But truthfully, I don’t have a hatin’ bone in my body
– Ale szczerze mówiąc, nie mam kości kapelusza w moim ciele
This supposed to be a good exhibition within the game
– To ma być dobra wystawa w grze
But you fucked up the moment you called out my family’s name
– Ale spieprzyłeś moment, w którym zawołałeś imię mojej rodziny
Why you had to stoop so low to discredit some decent people?
– Dlaczego musiałeś schylać się tak nisko, żeby zdyskredytować porządnych ludzi?
Guess integrity is lost when the metaphors doesn’t reach you
– Zgadnij, że integralność jest tracona, gdy metafory do ciebie nie docierają
And I like to understand ’cause your house was never a home
– I lubię rozumieć, bo twój dom nigdy nie był domem
Thirty-seven, but you showin’ up as a seven-year-old
– Trzydzieści siedem, ale pokazujesz się jako siedmiolatek
You got gamblin’ problems, drinkin’ problems, pill-poppin’ and spendin’ problems
– Masz problemy z hazardem, problemy z piciem, problemy z pigułkami i wydawaniem
Bad with money, whorehouse
– Źle z pieniędzmi, burdel
Solicitin’ women problems, therapy’s a lovely start
– Zabieganie o problemy kobiet, terapia to cudowny początek
But I suggest some ayahuasca, strip the ego from the bottom
– Ale proponuję trochę ayahuasca, rozebrać ego od dołu
I try to empathize with you ’cause I know that you ain’t been through nothin’
– Próbuję wczuć się w ciebie, bo wiem, że nic nie przeszedłeś
Crave entitlement, but wanna be liked so bad that it’s puzzlin’
– Pragnąć uprawnień, ale chcę być lubiany tak źle, że to zagadkowe
No dominance, let’s recap moments when you didn’t fit in
– Bez dominacji, podsumujmy chwile, kiedy nie pasowałeś
No secret handshakes with your friend
– Żadnych tajnych uścisków dłoni ze swoim przyjacielem
No culture cachet to binge, just disrespectin’ your mother
– Brak kultury do objadania się, po prostu brak szacunku dla twojej matki
Identity’s on the fence, don’t know which family will love ya
– Tożsamość jest na płocie, Nie wiem, która rodzina cię pokocha
The skin that you livin’ in is compromised in personas
– Skóra, w której żyjesz, jest zagrożona osobiście
Can’t channel your masculine even when standin’ next to a woman
– Nie możesz skierować swojej męskości, nawet gdy stoisz obok kobiety
You a body shamer, you gon’ hide them baby mamas, ain’t ya?
– Zawstydzasz ciało, ukrywasz je mamusie, prawda?
You embarrassed of ’em, that’s not right, that ain’t how mama raised us
– Wstydzisz się ich, to nie w porządku, to nie tak wychowała nas mama
Take that mask off, I wanna see what’s under them achievements
– Zdejmij tę maskę, chcę zobaczyć, co jest pod nimi osiągnięcia
Why believe you? You never gave us nothin’ to believe in
– Dlaczego ci wierzysz? Nigdy nie dałeś nam w co wierzyć
‘Cause you lied about religious views, you lied about your surgery
– Bo kłamałeś o poglądach religijnych, kłamałeś o swojej operacji
You lied about your accent and your past tense, all is perjury
– Skłamałeś na temat swojego akcentu i czasu przeszłego, wszystko jest krzywoprzysięstwem
You lied about your ghostwriters, you lied about your crew members
– Kłamałeś na temat swoich ghostwriterów, kłamałeś na temat członków załogi
They all pussy, you lied on ’em, I know they all got you in ’em
– Wszystkie cipy, kłamałeś na nich, Wiem, że wszyscy cię w nich wciągnęli
You lied about your son, you lied about your daughter, huh
– Kłamałeś o swoim synu, kłamałeś o swojej córce, co?
You lied about them other kids that’s out there hopin’ that you come
– Skłamałeś o tych innych dzieciach, które tam są, mając nadzieję, że przyjdziesz
You lied about the only artist that can offer you some help
– Skłamałeś o jedynym artyście, który może Ci pomóc
Fuck a rap battle, this a long life battle with yourself
– Pieprzyć bitwę rapową, to długa walka z samym sobą