Klip Wideo
Teksty Piosenek
Okay, Zzala
– Dobra Zzala
Mi hai fatto un buco addosso con la tua ultima frase
– Przebiłeś mi dziurę swoją ostatnią frazą.
Sul cuore ho un punto rosso di una luce laser
– Na sercu mam czerwoną kropkę wiązki laserowej
E il cielo diventa voragine
– A niebo staje się przepaścią,
Mi sentirò in mezzo alle rapide
– Poczuję się jak w środku bystrza,
Se improvvisamente scoppiassero i tuoi occhi gonfi di lacrime
– Jeśli Twoje opuchnięte łzami oczy nagle pękną,
E se i giorni non mi passassero, non sono sicuro che capirei
– A gdyby dni mnie nie mijały, nie jestem pewien, czy bym to zrozumiał
Perché abbiamo passato tutta la vita ad odiarci
– Ponieważ nienawidziliśmy się przez całe życie.
Pensare che avevamo tutte le notti davanti
– Myśleć, że mieliśmy przed sobą wszystkie noce,
Tu non farmi sapere con chi sei stasera
– Nie daj mi znać, z kim jesteś dzisiaj
Perché non lo perdonerei
– Dlaczego miałbym tego nie wybaczyć
Spezzerei le catene, pure l’atmosfera
– Zerwałbym łańcuchy, nawet atmosferę
Ma poi me ne vergognerei, ehi
– Ale wtedy byłbym zawstydzony, Hej
Tutta la vita ad odiarci
– Całe życie nienawidzić nas
E mi sento come in un tunnel col buio davanti
– I czuję się jak w tunelu z ciemnością przed nami.
Se guardi nell’oblio, sai che ci sono io
– Jeśli patrzysz w zapomnienie, wiesz, że tu jestem.
E ci sei tu che non parli con gli altri
– I nie rozmawiasz z innymi.
Sono in giro la notte coi fari spenti
– Chodzę w nocy z wyłączonymi światłami,
Nelle stereo c’è un pezzo del Wu-Tang Clan
– W stereo jest część klanu Wu-Tang
Litigo con l’umore, fa sali e scendi
– Kłócę się z nastrojem, zmuszam do wstawania i schodzenia
Come sopra la giostra di un luna park
– Jak nad karuzelą Luna Park
Sono il tipo che conta qualche milione
– Jestem jednym z tych, którzy liczą kilka milionów
Poi finisce che muore sopra a una Porsche
– Następnie umiera na Porsche
E ti porto al risto’, scegli il migliore
– I zabiorę cię do Risto, wybierz najlepsze.
Così mi lasci il cuore sotto la cloche
– Więc zostawiasz moje serce pod kloszem.
E comincio a pensare sia troppo tardi oramai per rimpiangermi
– I zaczynam myśleć, że jest już za późno, by żałować.
Più ci penso e più vorrei scappare via
– Im więcej o tym myślę, tym bardziej chciałbym uciec
Da ‘sto posto in cui sprecano gli angeli
– Daj mi miejsce, w którym aniołowie się marnują.
Sembra quasi che facciamo a turni ad essere sbagliati
– Wygląda na to, że robimy zakręty, aby być niewłaściwym
Non so come riesci, ma tu con gli occhi puoi spogliarmi
– Nie wiem, jak ci się to udaje, ale na własne oczy możesz mnie rozebrać
Tu non farmi sapere con chi sei stasera
– Nie daj mi znać, z kim jesteś dzisiaj
Perché non lo perdonerei
– Dlaczego miałbym tego nie wybaczyć
Spezzerei le catene, pure l’atmosfera
– Zerwałbym łańcuchy, nawet atmosferę
Ma poi me ne vergognerei, ehi
– Ale wtedy byłbym zawstydzony, Hej
Tutta la vita ad odiarci
– Całe życie nienawidzić nas
E mi sento come in un tunnel col buio davanti
– I czuję się jak w tunelu z ciemnością przed nami.
Se guardi nell’oblio, sai che ci sono io
– Jeśli patrzysz w zapomnienie, wiesz, że tu jestem.
E ci sei tu che non parli con gli altri
– I nie rozmawiasz z innymi.
Ti chiamo appena posso, ora lasciami stare
– Zadzwonię do ciebie, jak tylko będę mógł, teraz zostaw mnie w spokoju.
E non mi urlare addosso o esplodo come un geyser
– I nie krzyczę na siebie ani nie eksploduję jak gejzer,
Ho ancora da scrivere pagine
– Muszę jeszcze napisać strony
E so farlo sembrare facile
– I wiem, jak to zrobić łatwo
Tu non farmi sapere con chi sei stasera
– Nie daj mi znać, z kim jesteś dzisiaj
Perché non lo perdonerei
– Dlaczego miałbym tego nie wybaczyć
Spezzerei le catene, pure l’atmosfera
– Zerwałbym łańcuchy, nawet atmosferę
Ma poi me ne vergognerei, ehi
– Ale wtedy byłbym zawstydzony, Hej
Tutta la vita ad odiarci
– Całe życie nienawidzić nas
E mi sento come in un tunnel col buio davanti
– I czuję się jak w tunelu z ciemnością przed nami.
Se guardi nell’oblio, sai che ci sono io
– Jeśli patrzysz w zapomnienie, wiesz, że tu jestem.
E ci sei tu che non parli con gli altri
– I nie rozmawiasz z innymi.