Klip Wideo
Teksty Piosenek
Il cielo brucia certe sere
– Niebo płonie w niektóre wieczory,
Impulsi svuotano le chiese
– Impulsy niszczą kościoły
Chi dice in giro che sta bene, ma
– Kto mówi dookoła, że nic mu nie jest, ale
Soltanto non lo fa vedere
– To po prostu nie zmusza go do zobaczenia
Chi si ubriaca di lavoro
– Kto się upija w pracy
Chi torna e prende un altro volo
– Kto wróci i zabierze kolejny lot
Chi è prigioniero del suo ruolo
– Kto jest więźniem jego roli
Vuole essere nuovo di nuovo
– Chce znów być nowy
Chi è dentro in una coppia a vita e poi
– Kto jest w parze na całe życie, a potem
Invece fa la doppia vita
– Zamiast tego tworzy podwójne życie
Chi tira avanti e somatizza
– Kto ciągnie do przodu i somatyzuje
Eroi a cui star soli terrorizza
– Bohaterowie, których przeraża samotność
Chi è un po’ che ormai non si innamora
– Kto się teraz nie zakochuje
Chi lo voleva e ora lo odia
– Kto tego chciał, a teraz nienawidzi
Chi fa i reati dopo scuola, sì
– Kto popełnia przestępstwa po szkole, tak
Per essere almeno qualcosa
– Aby być przynajmniej czymś
Chissà come andrà, solo a me sembra che
– Kto wie, jak to pójdzie, tylko wydaje mi się, że
Tutti quelli che conosco in fondo sono fuori di testa?
– Czy wszyscy, których znam w głębi duszy, oszaleli?
Come se una guerra l’abbiamo già persa
– Jakby wojna, którą już przegraliśmy,
Come in un Grand Prix
– Jak na Grand Prix
Non ci fermiamo mai, mai, mai, mai
– Nigdy, Nigdy, Nigdy, nigdy
A chi chiederà: “Come va?” digli che
– Kto zapyta: “Jak się masz? “powiedz mu, że
Avevamo solamente il sogno di una vita diversa
– Po prostu marzyliśmy o innym życiu.
Tanto noi la pace l’abbiamo già persa
– Więc już straciliśmy świat
Ci piace così
– Lubimy to
Tutti pieni di guai, guai, guai, guai
– Wszyscy są pełni kłopotów, kłopotów, kłopotów, kłopotów,
C’è chi non vive senza un leader
– Są tacy, którzy nie żyją bez przywódcy
Chi non è capace di obbedire
– Kto nie jest zdolny do posłuszeństwa
E c’è chi vuole avere un dio
– I są tacy, którzy chcą mieć Boga
Chi invece lo vuole maledire
– Kto zamiast tego chce go przeklinać
Chi la fa grossa ed emigra
– Kto czyni ją wielką i emigruje
C’è chi si imbosca, eremita
– Są tacy, którzy wpadają w zasadzkę, pustelnik
Chi ha calpestato una mina
– Kto nadepnął na minę
Chi cucirà la ferita
– Kto szyje ranę
Chi crede nei governi
– Kto wierzy w rządy
Chi invoca i manganelli
– Kto wzywa pałki
Chi crede nelle merci e il denaro
– Kto wierzy w towary i pieniądze
Chi ha troppa melanina
– Kto ma za dużo melaniny
Chi è troppo meloniano
– Kto jest zbyt melonian
Chi mette tutti i soldi nel naso
– Kto wkłada wszystkie pieniądze do nosa
Chi ha perso qualche pezzo del puzzle
– Kto przegapił niektóre elementy układanki
Farmaci per l’anima, Lexotan, Tavor
– Leki dla duszy, Lexotan, Tavor
Il fuoco che hai appiccato si è placato
– Ogień, który rozpaliłeś, ucichł.
Pure criticare è criticato
– Czysta krytyka krytykowana
Chissà come andrà, solo a me sembra che
– Kto wie, jak to pójdzie, tylko wydaje mi się, że
Tutti quelli che conosco in fondo sono fuori di testa?
– Czy wszyscy, których znam w głębi duszy, oszaleli?
Come se una guerra l’abbiamo già persa
– Jakby wojna, którą już przegraliśmy,
Come in un Grand Prix
– Jak na Grand Prix
Non ci fermiamo mai, mai, mai, mai
– Nigdy, Nigdy, Nigdy, nigdy
A chi chiederà: “Come va?” digli che
– Kto zapyta: “Jak się masz? “powiedz mu, że
Avevamo solamente il sogno di una vita diversa
– Po prostu marzyliśmy o innym życiu.
Tanto noi la pace l’abbiamo già persa
– Więc już straciliśmy świat
Ci piace così
– Lubimy to
Tutti pieni di guai, guai, guai, guai
– Wszyscy są pełni kłopotów, kłopotów, kłopotów, kłopotów,
E vedi quelle facce in centro
– I widzisz te twarze w środku
Farsi andare bene questo e quello
– Zmusić się do pójścia dobrze to i tamto
E i giovani ribelli adesso
– I zbuntowana młodzież teraz
Fanno danze attorno a un fuoco spento
– Tańczą wokół zgaszonego ognia
Come una foglia nel vento
– Jak liść na wietrze
Qual è la soglia che accetto?
– Jaki próg akceptuję?
Dov’è la voglia di un tempo?
– Gdzie jest pragnienie dawnych czasów?
Fra’, gli sbandati hanno perso
– Fra’, drifty Lost
Chissà come andrà, solo a me sembra che
– Kto wie, jak to pójdzie, tylko wydaje mi się, że
Tutti quelli che conosco in fondo sono fuori di testa?
– Czy wszyscy, których znam w głębi duszy, oszaleli?
Sparano in città come fossimo in Texas
– Strzelają do miasta, tak jak byliśmy w Teksasie.
Siamo ancora qui
– Wciąż tu jesteśmy
Non ci fermiamo mai, mai, mai, mai
– Nigdy, Nigdy, Nigdy, nigdy
A chi chiederà: “Come va?” digli che
– Kto zapyta: “Jak się masz? “powiedz mu, że
Avevamo solamente il sogno di una vita diversa
– Po prostu marzyliśmy o innym życiu.
Tanto noi la pace l’abbiamo già persa
– Więc już straciliśmy świat
Ci piace così
– Lubimy to
Tutti pieni di guai, guai, guai, guai
– Wszyscy są pełni kłopotów, kłopotów, kłopotów, kłopotów,
