Klip Wideo
Teksty Piosenek
Lei è nature, no rifatta, morbidissime labbra ambra (Ambra)
– Jest natura, nie przerobiona, bardzo miękkie bursztynowe usta (Bursztyn)
Lei m’incolla se parla, non vuol farmi da mamma o balia (Balia)
– Wstawia mnie, jeśli mówi, że nie chce, żebym była mamą lub mamką (mamką)
Sceglie come esser bella, se ne fotte di Kylie e Kendall (Kendall)
– Wybiera, jak być piękną, do cholery, Kylie i Kendall (Kendall)
Lei già ha fatto una guerra senza arrendersi mai a se stessa
– Prowadziła już wojnę, nigdy się nie poddając
Lei non crede all’oroscopo, non vuole attenzioni che costano
– Nie wierzy w horoskop, nie chce uwagi, która jest warta
E io cado sul morbido, se mi vuole, le sue mani mi mordono
– I upadam na miękkość, jeśli mnie chce, jego ręce mnie gryzą,
Io e lei nel vuoto cosmico, X-ray, vede dentro un involucro
– Ja i ona w próżni kosmicznej, prześwietlenie, widzi wewnątrz opakowania
Mi piacciono di lei le cose che non conosco
– Lubię w niej to, czego Nie wiem
Mi piacciono di lei e
– Kocham ją i
Ora che
– Teraz, gdy
Dovrei darle un nome
– Czy powinienem nadać jej imię
Poi perché
– Więc dlaczego
Una costellazione che svanisce all’alba
– Konstelacja znikająca o świcie
Uh, lei è chissà dove (Non credo che esista, non credo che esista)
– Uh, ona kto wie, gdzie (nie sądzę, że istnieje, nie sądzę, że istnieje)
Uh, una tra un milione ci sarà
– Jeden na milion będzie
Come me (Non credo che esista), che non vuole prove
– Podobnie jak ja (nie sądzę, że istnieje), który nie chce dowodów
Poi perché (Non credo che esista) ogni relazione si conferma all’alba?
– Dlaczego więc (nie sądzę, że istnieje) wszystkie relacje są potwierdzane o świcie?
Lei non vuole le faccia né da padre né papà, graffia (Graffia)
– Nie chce jej twarzy ani od ojca, ani od ojca, drapie (drapie)
Niente mode, ha il suo gusto, sa che il lusso è un gioco, un guscio (Guscio)
– Nie ma mody, ma swój gust, wie, że luksus to gra, muszla (skorupa)
Ama il sesso ed è sporca, senza il senso di colpa, scotta (Scotta)
– Lubi seks i jest brudna, bez poczucia winy, parzy (parzy)
Gode ad avermi attorno, non ne ha mica bisogno in fondo
– Kocha mnie, nie potrzebuje tego w głębi duszy
Non è mia, non sono suo
– Ona nie jest moja, Nie jestem jego
Ma, quando siamo assieme, siamo solo noi
– Ale kiedy jesteśmy razem, to tylko my
Emorragia, lacrime fluo
– Krwotok, płynące łzy
Cercare di alleviare il male come puoi
– Spróbuj złagodzić zło, jak możesz
Quello che facciamo non è un contenuto
– To, co robimy, nie jest treścią
Privo di emozioni, tutto è contenuto
– Bez emocji, wszystko powściągliwe
Non ha rinunciato alla sua fantasia
– Nie porzucił swojej fantazji
Butta fuori senza strategia
– Wyrzuć bez strategii
Ora che
– Teraz, gdy
Avrei la certezza (Non credo che esista)
– Miałbym pewność siebie (nie sądzę, żeby istniała)
Poi perché
– Więc dlaczego
Lei è come una festa che finisce all’alba
– Jest jak impreza, która kończy się o świcie
Uh, lei è chissà come (Non credo che esista, non credo che esista)
– Uh, ona kto wie jak (nie sądzę, że istnieje, nie sądzę, że istnieje)
Uh, una tra un milione ci sarà
– Jeden na milion będzie
Una che (Non credo che esista) non vuol darmi un nome
– Ten ,który (nie sądzę, że istnieje) nie chce mi nadać nazwy
Poi perché (Non credo che esista) ogni relazione ricomincia all’alba?
– Dlaczego więc (nie sądzę, że istnieje) wszystkie relacje zaczynają się od nowa o świcie?
Uh, sogno di un amore (La-la-la-la-la-la)
– Och, marzę o miłości (la-la-la-la-la-la)
Uh, così forte che sopravvivrà (La-la-la-la-la-la)
– Uh, tak bardzo, że przeżyje (la la la la la la la la)
Anche a sé (Non credo che esista), è la sua conclusione
– Nawet dla siebie (nie sądzę, że istnieje), to jest jego wniosek
Se non c’è (Non credo che esista), me ne farò una ragione, all’alba svanirà
– Jeśli go nie ma (nie sądzę, żeby istniał), zrobię to dla siebie, o świcie zniknie
Lei
– Ona
Mai una che ho detto: “È lei”
– Nigdy nie powiedziałem:”to ona”.
Di meno non accetterei
– Mniej bym nie wziął
Non credo il problema sia lei
– Nie sądzę, żeby to był problem
Non credo che esista lei
– Nie sądzę, że istnieje
Mai una che ho detto: “È lei”
– Nigdy nie powiedziałem:”to ona”.
Di meno non accetterei
– Mniej bym nie wziął
Non credo il problema sia lei
– Nie sądzę, żeby to był problem
Non credo che sia un problema (No)
– Nie sądzę, że to problem (nie)
Non credo sarà un problema (Oh no)
– Nie sądzę, że to będzie problem (o nie)
Non vedo dov’è il problema, boh
– Nie widzę, na czym polega problem, bo
Non credo sarà un problema
– Nie sądzę, że to będzie problem
Non credo che esista
– Nie sądzę, że to istnieje