Motive & Pango – space tuşu Turecki Teksty Piosenek & Polskie Tłumaczenia

Klip Wideo

Teksty Piosenek

Alo?
– Halo?
Alo?
– Halo?
Evet
– Tak
Ceso, n’apıyosun?
– Co ty robisz?
İyi, valla, sağ ol, sen n’apıyo’sun?
– Ok, cholera, dzięki. co robisz?
Oğuz’la da konuştum, Ruby’ye de anlattım mevzuyu
– Rozmawiałem z Oguzem i powiedziałem o tym Ruby.
Tamam, nedir, abi? Bana anlatsana, onları boş ver amına koyi’m
– Co to jest, bracie? Powiedz mi, zapomnij o nich, do cholery AMI.
Abi, şimdi hikâye ne biliyo’ musun?
– Bracie, teraz wiesz, co to za Historia?
İyi, abi, ne bu muhabbetler, ya
– W porządku, bracie, co do cholery mówi?
Ya, bu muhabbetleri hiç sorma, ya, ateşin içine düştük resmen, ya
– Tak, nie pytaj o te rozmowy, tak, wpadliśmy w ogień, tak

Seni düştüğün ateşten çıkartır mıyım pişmeden sen?
– Wyciągnę cię z ognia, na który upadłeś, zanim się przygotujesz?
Ateşe düşen siz, ateş olan ben
– Ty wpadasz w ogień, a ja jestem ogniem.
Gebericeksiniz overdose nefretten
– Umrzesz z powodu przedawkowania nienawiści
Zaten vardım sizsiz, siz bensiz sıfır gibisiniz
– Już istnieję bez ciebie, jesteś jak zero beze mnie.
Sıfır sıcaklıkta donuk gibisiniz
– Wyglądasz nudno w temperaturze zerowej
İçinizdeki şeref gibisiniz
– Jesteś dla mnie jak zaszczyt.
Siz ölüdeki yürek gibisiniz
– Jesteś jak martwe serce.
Aranızdaki adam gibisiniz
– Jesteś jak mężczyzna wśród was. dek.
Yoksunuz, amaç gibisiniz
– Nie ma cię, jesteś jak cel.
Yoksunuz, sanat gibisiniz
– Nie ma cię, jesteś jak sztuka.
Birinci var, ikinci gibisiniz
– Masz pierwszy, jesteś jak drugi.
Yoksunuz
– Ciebie nie ma
(Be-be-be-ben)
– (Bądź-bądź-bądź-ja)
Siz benim hayatımdaki borç gibisiniz, yoksunuz
– Jesteś jak obowiązek w moim życiu, nie jesteś
(Zaten senin bana borcun yok)
– (W każdym razie nic mi nie jesteś winien)
Siz sizin için aile gibisiniz, yoksunuz
– Jesteś dla Ciebie jako rodzina, nie jesteś
Şerefsiz en eskileriniz, Cesur’daki yürek gibisiniz, yoksunuz
– Jesteś najstarszym z drani, jesteś jak serce odważnego, nie ma cię.
Her şeyi iyi bilirdiniz, doğal gerçi sindiremeyişiniz
– Wiedziałbyś wszystko dobrze, chociaż to naturalne, że nie mogłeś tego przetrawić
Yirmi beş şarkı bi’ ayda çıkar
– Dwadzieścia pięć piosenek wychodzi za miesiąc
Yani dünyayı sal anca ay’da çıkar
– Więc wtorek ziemi wyjdzie tylko na Księżycu
Ben uzaylıyım, yarrağım
– Jestem kosmitą, kurwa mój
Siz konu paraysa insanlığın peşindesiniz, yoksunuz (Yok)
– Jeśli chodzi o pieniądze, polujesz na ludzkość, nie jesteś (nie)
Yok olma tehlikeniz bile yok, neden endişedesiniz?
– Nie grozi ci nawet zniknięcie, dlaczego się martwisz?
Kasmayın, gevşemelisiniz, paranoyadasınız, benim gibisiniz (Benim gibisiniz)
– Nie kurcz się, musisz się zrelaksować, jesteś w paranoi, jesteś taki jak ja (jesteś taki jak ja)
Kralsan sonsun (Last one)
– Jeśli jesteś królem, jesteś Synem (ostatni)
Prensessen ilksin (First one)
– Jesteś pierwszą księżniczką (First one)
Um’rumda değil olmak istediğin kişi, sen bitmişsin
– Nie obchodzi mnie, kim chcesz być, jesteś skończony.
Pound kekimin üstünde can çekişen bi’ bitsin
– Niech to się skończy, umierając na moim funtowym cieście
Donald Trump’ım ben ve sen en sahte katilimsin
– Jestem Donald Trump, a Ty jesteś moim najbardziej fałszywym zabójcą
Senin chain’in gevşek kalmış, sevgilin utanmadı mı?
– Twój łańcuch się poluzował, czy Twoja dziewczyna nie wstydziła się?
Ejder’e yaptığın gibi onu da aldatmadın mı? (Pu)
– Czy nie zdradziłeś go tak, jak zrobiłeś to smokowi? (PU)
Borcun varsa bana ve kız kardeşim, aileme
– Jeśli jesteś mi coś winien, mnie i mojej siostrze, mojej rodzinie.
Artık başarı borcun olan bi’ ailen yok, sarmadı mı?
– Nie masz już rodziny, której zawdzięczasz sukces, prawda?
Bizde her şey o kadar iyi ki herkes kendini vurur keyiften
– Radzimy sobie tak dobrze, że każdy strzela do siebie z przyjemności
Tarif eşsiz Heisenberg’den, senden pahalı çift Prada sneakers
– Przepis z wyjątkowego Heisenberga, droga para tenisówek Prada od Ciebie
Keyif aldın mı aldığım kayıttan? I gotcha’ phone tap
– Podobała ci się moja płyta? Wyciągam telefon.
Senin tansiyon arttıkça benim keyif artıyo’, kandan beslen
– Im wyższe ciśnienie krwi, tym większa moja przyjemność, odżywiaj się krwią
Hayatında ilk defa bu kadar keyif alıca’n drum ve bass’ten
– Po raz pierwszy w życiu będziesz miał taką przyjemność z perkusji i basu.
Kanım soğuk benim, eğer ki içersen donar iç organların cidden (Hu, freezy)
– Mam zimną krew, a jeśli wypijesz, twoje narządy wewnętrzne zamarzną, poważnie (Hu, Frisi)

Seni düştüğün ateşten çıkartır mıyım pişmeden sen?
– Wyciągnę cię z ognia, na który upadłeś, zanim się przygotujesz?
Ateşe düşen siz (Ner’desin?), ateş olan ben
– Ten z was, który padł w ogniu (gdzie jesteś?), jestem ogniem
Baow, baow, baow, baow, baow, baow
– Bau, Bau, Bau, Bau, Bau, Bau, Bau


Na, na, na, na, na, na-na
– Na, na, na, na, na, na,na-na
Na, na-na, ah-ah, ah
– Na, na-na, A-A – A, A

Yabanda koşan bi’ zebra, sizden rezil var mı hiç?
– Zebra biegnąca przez dziką przyrodę, czy któryś z Was jest zhańbiony?
Yıllar oldu, ıskalamam, kalır mıyım altta ben?
– Minęło wiele lat, nie tęsknię, czy zostanę na dnie?
Siyah beyaz ortalamam, senin netin gökkuşağı
– Moja czarno-biała średnia, twoja czysta tęcza
Ters tokadım, sağ kafam Freddy, Elm Sokağı
– Mój odwrotny policzek, moja prawa Głowa, Freddy, Ulica Wiązów
2000 kuşağı bu iklimin suç ağı
– Pokolenie 2000. sieć przestępcza tego klimatu
Drop like bazuka, sanatın replika
– Kropla jak bazooka, replika sztuki
Ortamın şekline göre övün küfür ettiğinizi
– Chwal w zależności od formy otoczenia, że przeklinasz.
Dürüstlükten ölmeden beş dak’ka önce yazdım
– Szczerze mówiąc, napisałem to pięć minut przed śmiercią
Bunu gördüm, nasıl değiştiğinizi
– Widziałem to, jak się zmieniłeś
Gülüp eğlendik de siz her şeyi şaka mı zannettiniz?
– Śmialiśmy się i dobrze się bawiliśmy, a ty myślałeś, że to wszystko żart?
Ondan merak ettiniz, ya, ondan bu hasetiniz
– Zastanawiałeś się nad nim, och, ta zazdrość o niego.
Siz kendinizi biz gibi yoktan mı var ettiniz?
– Czy stworzyłeś siebie z niczego takiego jak my?
Kültür yamaları siz, yara bandı ve etkisiz
– Plastry kulturowe to Ty, plaster i nieskuteczny
Kültür yamaları siz, yara bandı ve etkisiz
– Plastry kulturowe to Ty, plaster i nieskuteczny
Yaranın üstünde sanma bi’ bok tedavi ettiniz
– Nie myśl, że to na ranie, nie wyleczyłeś się.
Hep tutar zannettiniz arabesk ve rap’leştiniz
– Zawsze myślałeś, że się trzyma, stałeś się arabeską i rapem.
Bi’ tweet’e türküyü bıraktırıp rap söyletiriz biz
– Sprawimy, że tweet porzuci piosenkę ludową i zaśpiewa RAP.
Gülümsüyo’sam plazadan tüm fakir geçen günler için
– Jeśli się uśmiechnę, to za wszystkie biedne dni spędzone na placu
Fakir mahalle dostum için, kendini avlayanlar için
– Dla mojego biednego kumpla z sąsiedztwa, dla tych, którzy polują na siebie
Kokteyl yapıp ben yazarım Jaws’ın yeni filmini
– Zrobię koktajl i napiszę nowy film o szczękach.
On yaşında Mohawk’tım, doktor yaktı kafa filmimi
– Byłem irokezem, kiedy miałem dziesięć lat, doktor spalił mój film na głowie.
Ekonomi dönsün, yap listeye doğru şarkılar
– Niech gospodarka się odwróci, zrób listę właściwe piosenki
Felsefemi koşturdum, bak, altımda Taycan’ım var
– Uruchomiłem swoją filozofię, spójrz, mam taikana pode mną.
Uykum geldi, esnedim diye gevşedim zannettiniz
– Zasnąłem, myślałeś, że ziewnąłem, bo się zrelaksowałem.
Uykuda bu ejderi siz şehre bela ettiniz yeniden
– Znowu zmieniłeś tego śpiącego smoka w kłopoty dla miasta.
İnan ki ben gerilmem ve oynamam yerimden
– Zaufaj mi, nie denerwuję się ani nie gram.
Ödün yok beş senedir beni ben yapan şu sözlerimden, şeylerimden
– Nie idziesz na kompromis z moimi słowami, moimi rzeczami, które uczyniły mnie tym, kim byłem przez pięć lat.
Siz şarkı söylemeye bile üşenirken
– Podczas gdy jest ci zimno nawet śpiewać.
Tüm ülkede üç yüz yerde sevenlerleyiz yine biz
– Znów jesteśmy z tymi, którzy kochają w trzystu miejscach w całym kraju
İki senede dört albüm, hangi birisi gelsin hemen?
– Cztery albumy w ciągu dwóch lat, który z nich przyjdzie teraz?
Ben sahne çizmekle meşgulüm, hiç yalan söylemem
– Jestem zajęty rysowaniem scen, nigdy nie kłamię
Siz yalancı bile olamadınız, benden rap dilenen rapçiler
– Nie mogłeś nawet być kłamcami, raperami, którzy prosili mnie o RAP.
Hepsi bi’ avuç boş, araştırsın bilmeyen
– To wszystko garść pustych, niech ten, kto nie wie, zbada.
Ben altmış altı, bu şarkı beş yüz kilo
– Mam sześćdziesiąt sześć lat, ta piosenka waży pięćset funtów
Moda bana diss yapmak, siklenmenin sebebi benim
– Moda mnie denerwuje, jestem powodem, dla którego cię to obchodzi.
Saygı duymasam da saygısızlık etmedim hiç
– Chociaż nie szanowałem, nigdy nie okazywałem braku szacunku
Nefretten uzak bu atmosferin sebebi benim
– Jestem powodem tej atmosfery dalekiej od nienawiści
Kariyeriniz sayemde kurtuldu, helal olsun
– Dzięki mnie Twoja kariera została uratowana, dobrze?
Benden gelen parayı kendi gelişimine yatırmalısın
– Musisz zainwestować ode mnie pieniądze w swój rozwój.
Psikoloğa falan git, hayatın manası olsun
– Idź do psychologa czy coś, niech to będzie sens twojego życia
Davanız para olmasa da bi’ şeyiniz pahalı olsun, haysiyetin pahalı olsun
– Niech twoja sprawa nie będzie pieniędzmi, niech twoja sprawa będzie droga, niech twoja godność będzie droga.
Ölümünüzü ben hallederim, bırakın o da bedava olsun (Bırakın o da bedava olsun)
– Zajmę się twoją śmiercią, niech będzie wolna (niech też będzie wolna)

Sa o Roma, ah-ah
– SA O Roma, AI-AI w tajemnicy przed tobą.
Ice Spice, Ice Spice
– Przyprawa lodowa, przyprawa Lodowa
Ice Spice
– Przyprawa lodowa


Motive

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: