Quevedo & Aitana – GRAN VÍA Spanish Teksty Piosenek & Polskie Tłumaczenia

Klip Wideo

Teksty Piosenek

(Diré que no fuiste tú)
– (Powiem, że to nie byłeś Ty)
(La que me besaba con inquietud)
– (Ta, która mnie pocałowała podekscytowana)
Jejeje
– Hehehe
Ah-ah
– A-A-A
Ey, Aitana
– Cześć Aitana
Buenas noches, buenas noches, yeah
– Dobranoc, dobranoc, tak
Buenas noches, buenas noches, yeah
– Dobranoc, dobranoc, tak
Eh, eh
– Hej, hej

Vive en Madrid, pero no suele salir
– Mieszka w Madrycie, ale zwykle nie wychodzi na zewnątrz
Que lo de anoche fue una excepción
– Że wczorajszy wieczór był wyjątkiem
Nos vimo’ en un pre y todo comenzó ahí
– Spotkaliśmy się na łące i wszystko zaczęło się od tego, że
Bebiendo hablábamo’ de nada y a la vez de to’
– piliśmy, rozmawialiśmy o niczym i wszystkim naraz.
Y na’ más llegar al party nos besamo’
– I na “nie przychodź już na imprezę, całujemy się”
Pero me pidió que to’ fuera a escondida’
– Ale poprosił mnie, żebym poszedł do kryjówki.
Que no debían enterarse sus amiga’ (Ah-ah)
– Czego jej koleżanki nie powinny wiedzieć (Ahh)
Y yo no sé por qué, pero si preguntan, bebé
– I nie wiem dlaczego, ale jeśli zapytają, kochanie

Diré que no fuiste tú
– Powiem, że to nie byłeś Ty
La que me besaba con inquietud
– Ta, która mnie całowała z podziwem
Mami, me tiene’ bellaco, pero, ¿por qué tanto misterio?
– Mamusiu, jestem urocza, ale po co taka tajemniczość?
Con la nota no sé cómo tomarme to’ esto en serio
– Z notatką Nie wiem, jak potraktować to poważnie
Lo que yo sé es que sí fuiste tú
– Wiem, że to naprawdę byłeś Ty
La que me perreaba con ese cu
– Ta, która doprowadzała mnie do szału tym facetem.
La confusión me tiene dándole vuelta’, mala mía
– Z zamieszania odwracam się do niego plecami, moja zła.
Y si te esperan en casa, ¿por qué duerme’ en la mía?
– A jeśli jesteś w domu, dlaczego śpisz w moim?

Yo solo quiero verte otra vez pa’ que en secreto me des
– Chcę cię tylko jeszcze raz zobaczyć, żebyś mnie potajemnie zabrał
En ese hotel en la Gran Vía recógeme a las 3
– do tego hotelu na Gran Via, odbierz mnie o 3 godziny
Si quieres, a mí tu corazón no me lo des, eh
– Jeśli chcesz, nie oddawaj mi swojego serca
Porque esto no es amor, es solo sex, yeah
– . bo to nie jest miłość, to tylko seks, tak
Tremenda fantasía tú y yo sin parar
– Niesamowita Fantazja ty i ja non stop
Si no te llamo, no lo tomes personal
– Jeśli do ciebie nie zadzwonię, Nie bierz tego do siebie
Mi cama sigue fría, ven a calentarme
– Moje łóżko jest wciąż zimne, idź mnie ogrzać.
Tranquilo, tú confía, nadie va a enterarse
– Spokojnie, uwierz mi, nikt się nie dowie
Guardé con otro nombre tu tel
– Zapisałem pod inną nazwą Twój telefon
Nadie puede saber, nadie puede saber
– Nikt nie może wiedzieć, nikt nie może wiedzieć
Lo que esta noche hagamo’ los dos nadie lo puede ver
– Co zrobimy dziś wieczorem, nikt nie zobaczy

Diré que no fuiste tú
– Powiem, że to nie byłeś Ty
La que me besaba con inquietud
– Ta, która mnie całowała z podziwem
Mami, me tiene’ bellaco, ¿pero por qué tanto misterio?
– Mamusiu, jestem urocza, ale po co taka tajemniczość?
Con la nota no sé cómo tomarme to’ esto en serio
– Z notatką Nie wiem, jak potraktować to poważnie
Yo sé que sí fuiste tú
– Wiem, że to byłeś Ty.
El que te volvía loco con mi cu
– Ten, który doprowadzał Cię do szału z moim
En el coche vamos dándole vueltas a Gran Vía
– facet w samochodzie, przejedźmy go Gran Via
Tú no duermes en tu casa, tú duermes en la mía (Ey)
– Nie śpisz w swoim domu, śpisz w moim (Hej)

Esa gata e’ una gyal, bichiyal, como Bad Bo
– Ten kot to Gyal, bichiyal jak zły bo
Pide lo que quiera’, yo me encargo (Sí)
– Poproś o wszystko, co chcesz, zajmę się (tak)
Uñas hecha’, mami, y el pelito largo
– Paznokcie są zrobione, mamusiu, a Ty masz długie włosy
Estoy esperando que me diga’ de hacer algo
– Czekam, aż powie mi, żebym ” coś zrobił
Pa’ caerle a donde esté’, yeah
– Pa “spadaj gdziekolwiek jesteś”, tak
Que yo me conformo con darte una ve’ al mes
– Że zgodzę się dać ci raz w miesiącu
Esa noche no se va de, yeah (Yeah, yeah)
– Tej nocy, kiedy nie wychodzi, tak (tak, tak)
Mi mente, entonces, ¿por qué no repetirla otra ve’?
– Mój umysł, więc dlaczego nie powtórzyć tego innym razem?
Yo no sé cuál es tu fantasía, pero sí cuál es la mía
– Nie wiem, jaka jest Twoja fantazja, ale wiem, jaka jest moja
Y no hay sitio, fecha, ni hora, pero estás tú, bebé
– I nie ma miejsca, daty ani godziny, ale jesteś ty, kochanie
Sé que no me conocía’ y que lo meno’ que quería’
– Wiem, że mnie nie znał i że najmniej tego chciałem.
Era enamorarme, pero es que ya es tarde, bebé
– Chciałem się zakochać, ale jest już za późno, kochanie.

Sorry, bebé
– Przepraszam kochanie
Pero no creo en amores, no
– Ale nie wierzę w miłość, nie
Dime si quieres pasarla bien
– powiedz mi, czy chcesz się dobrze bawić
Pero no le pongas corazón, pongámosle la piel (La piel; jejeje)
– Ale nie wkładaj w to serca, Załóżmy na nim skórę (skórę; hehe)

Diré que no fuiste tú
– Powiem, że to nie byłeś Ty
El que me besaba con inquietud
– Ten, który mnie całował z podziwem
Te tengo bellaco, pero, ¿por qué tanto misterio?
– Jesteś piękny, ale po co ta tajemniczość?
Bebé, baja la nota, no lo tomes tan en serio
– Kochanie, odłóż nutę, Nie bierz tego tak poważnie
Diré que sí fuiste tú
– Powiem, że tak, to byłeś Ty
La que me perreaba con ese cu
– Ta, która doprowadzała mnie do szału tym facetem.
La confusión me tiene dándole vuelta’, mala mía
– Z zamieszania odwracam się do niego plecami, moja zła.
Y si te esperan en casa, ¿por qué duerme’ en la mía?
– A jeśli jesteś w domu, dlaczego śpisz w moim?

(Tú no duermes en tu casa, tú duermes en la mía)
– (Nie śpisz w swoim domu, śpisz w moim)


Quevedo

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: