video
Letras
Menteuse, tu mens comme tu respires
– Mentiroso, você mente enquanto respira
C’pour ça que j’t’étouffe
– É por isso que te estou a sufocar
C’est pour ton bien
– É para o seu bem
Que tu es laide, malpropre et acariâtre, tu portes sur tes lèvres l’odeur du mensonge, de la carcasse
– Que você é feio, impuro e mesquinho, você carrega nos lábios o cheiro de mentiras, da carcaça
J’prie pour que tes rêves ne voient jamais le jour
– Rezo para que os teus sonhos nunca vejam a luz do dia
Quelles que soient leurs intentions, le simple fait qu’t’y portes une attention me donne la chair de poule
– Quaisquer que sejam suas intenções, o simples fato de você prestar atenção a elas me dá arrepios
T’es une sorcière comme on en fait plus
– Você é uma bruxa como nós fazemos mais
Les gens comme toi devraient mourir seuls dans la peur sans être vus
– Pessoas como você deveriam morrer sozinhas com medo sem serem vistas
J’effacerai tous les souvenirs trop optimistes, j’laisserai que la vérité, celle d’une salope matérialiste
– Vou apagar todas as memórias excessivamente otimistas, vou deixar apenas a verdade, a de uma cadela materialista
Ta mère la pute a aussi ses torts, sa chatte a fait du sport dans sa jeunesse
– Sua mãe, a prostituta, também tem seus erros, sua buceta praticava esportes na juventude
Père absent, génération manque d’attention sans baromètre
– Pai ausente, geração carece de atenção sem barómetro
Quelque part dans tes blessures, y a une voix qui crie à l’aide
– Em algum lugar em suas feridas, há uma voz clamando por ajuda
Mais j’suis pas ton psy, moi, j’vois qu’tu commences à t’mettre à l’aise, chacun sa merde
– Mas eu não sou seu psiquiatra, vejo que você está começando a ficar confortável, todo mundo tem sua própria merda
La vie d’un rappeur noir, c’est challenge sur challenge
– A vida de um rapper Negro é um desafio em desafio
Mes plus grands ennemis ont tous plus d’dix ans d’amitié, dépeignent une fausse sincérité
– Meus maiores inimigos todos têm mais de dez anos de amizade, retratam uma falsa sinceridade
Amen, j’prie sans m’arrêter, ma haine, sur l’cendar, s’évapore
– Amém, rezo sem parar, o meu ódio, no cendar, evapora-se
Croix de Golgotha, j’suis condamné à une mort solennelle
– Cruz do Gólgota, estou condenado a uma morte solene
J’demande au Christ d’partir avec lui au royaume magique
– Peço a Cristo que vá com ele ao reino mágico
Loin d’ici, loin d’ces diablesses de filles qui font qu’dévorer ma bite
– Longe daqui, longe dessas garotas diabólicas que estão apenas devorando meu pau
Mes souvenirs te concernant trouvent plus d’connexion neurologique
– Minhas memórias de você encontram mais conexão neurológica
J’sens la détresse, montée des larmes, mets-moi un p’tit violon sur Logic
– Eu sinto a angústia, lágrimas crescentes, me colocou um pouco de violino na lógica
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Eu quero que você me deixe em paz (que você me deixe em paz)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Eu quero que você me deixe em paz (que você me deixe em paz)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Eu quero que você me deixe em paz (que você me deixe em paz)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Eu quero que você me deixe em paz (que você me deixe em paz)
Eh
– Eh
En bord de mer, en solitaire, j’accompagne mon silence à l’Aperol
– Junto ao mar, sozinho, acompanho o meu silêncio no Aperol
Quand j’parle, tu m’écoutes pas, et quand tu parles, tu tiens pas ta parole
– Quando eu falo, você não me ouve, e quando você fala, você não mantém sua palavra
Mon quotient intellectuel est trop élevé que pour trouver l’bonheur
– Meu quociente de inteligência é muito alto para encontrar a felicidade
J’vois la vie telle quelle, avec raison, sans y mettre du cœur
– Eu vejo a vida como ela é, com razão, sem colocar meu coração nela
C’est vrai, j’te capte moins, gros, mais ton énergie, j’peux pas (Oh nan)
– É verdade, eu te pego menos, gordo, mas sua energia, Eu não posso (Oh não)
T’as le visage de quelqu’un qui prend les décisions trop tard (Oh nan)
– Você tem o rosto de alguém que toma decisões tarde demais (Oh não)
J’suis fatigué de d’voir porter les gens, j’ai d’jà l’poids d’ma légende (Oh nan)
– Estou cansado de ver as pessoas me carregando, eu já sou o peso da minha lenda (Oh não)
Je m’enivre, multiplie les parties remises au Trois cent soixante comme Vince (Carter), joint de cannabis (À pas d’heure)
– Eu fico bêbado, multiplico as partes entregues aos trezentos e sessenta como Vince (Carter), cannabis joint (em nenhum momento)
Ice, ice, v’là les bitch (À rappeurs), moula, j’ai mis sur le côté
– Gelo, gelo, v’there a cadela( para rappers), moula, eu coloquei no lado
Trois cent soixante comme Vince (Carter), joint de cannabis (À pas d’heure)
– Trezentos e sessenta como Vince (Carter), cannabis joint (em nenhum momento)
Ice, ice, v’là les bitch (À rappeurs), moula, j’ai mis sur le côté, sait-on jamais, je peux fauter
– Gelo, gelo, v’TH9 a cadela (para rappers), moula, eu coloquei no lado, nós sempre sabemos, eu posso culpar
Sait-on jamais, je peux fauter
– Será que alguma vez sabemos, eu posso estar errado
Y a toujours une part de risques, de problèmes
– Há sempre uma parcela de Riscos, problemas
Y a toujours une part de risques, de problèmes
– Há sempre uma parcela de Riscos, problemas
J’veux qu’tu m’laisses tranqu— (Oh, oh, oh, oh)
– Eu quero que você me deixe em paz-Oh, oh, oh, oh)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille, oh, oh, oh, oh
– Eu quero que você me deixe em paz, oh, oh, oh, oh
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Eu quero que você me deixe em paz (que você me deixe em paz)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Eu quero que você me deixe em paz (que você me deixe em paz)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Eu quero que você me deixe em paz (que você me deixe em paz)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille
– Quero que me deixes em paz
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Eu quero que você me deixe em paz (que você me deixe em paz)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Eu quero que você me deixe em paz (que você me deixe em paz)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Eu quero que você me deixe em paz (que você me deixe em paz)
J’veux qu’tu m’laisses tranquille (Que tu m’laisses tranquille)
– Eu quero que você me deixe em paz (que você me deixe em paz)