video
Letras
I once knew a nigga whose real name was William
– Uma vez conheci um negro cujo nome verdadeiro era William
His primary concern was makin’ a million
– Sua principal preocupação era ganhar um milhão
Bein’ the illest hustler that the world ever seen
– Ser o mais malandro que o mundo já viu
He used to fuck movie stars and sniff coke in his dreams
– Ele costumava foder Estrelas de cinema e cheirar Coca-Cola nos seus sonhos
A corrupted young mind at the age of 13
– Uma mente jovem corrompida aos 13 anos
Nigga never had a father and his mom was a fiend
– Negro nunca teve pai e sua mãe era um demônio
She put the pipe down, but for every year she was sober
– Ela baixou o cachimbo, mas para cada ano ela estava sóbria
Her son’s heart simultaneously grew colder
– O coração de seu filho ficou simultaneamente mais frio
He started hangin’ out, sellin’ bags in the projects
– Ele começou a sair, a vender sacos nos projectos
Checkin’ the young chicks, lookin’ for hit-and-run prospects
– Checando os filhotes, procurando perspectivas de atropelamento e fuga
He was fascinated by material objects
– Ele era fascinado por objetos materiais
But he understood money never bought respect
– Mas ele entendeu que o dinheiro nunca comprou respeito
He built a reputation, ’cause he could hustle and steal
– Construiu uma reputação, Porque podia roubar
But got locked once and didn’t hesitate to squeal
– Mas foi trancado uma vez e não hesitou em gritar
So criminals he chilled with didn’t think he was real
– Então, os criminosos com quem ele esfriou não achavam que ele era real
You see, me and niggas like this have never been equal
– Você vê, eu e manos como este nunca fomos iguais
I don’t project my insecurities on other people
– Eu não Projeto minhas inseguranças em outras pessoas
He fiended for props like addicts with pipes and needles
– Ele era viciado em adereços como viciados em cachimbos e agulhas
And so he felt he had to prove to everyone he was evil
– E então ele sentiu que tinha que provar a todos que era mau
A feeble-minded young man with infinite potential
– Um jovem de mente fraca com potencial infinito
The product of a ghetto-bred capitalistic mental
– O produto de um espírito capitalista criado no gueto
Coincidentally dropped out of school to sell weed
– Coincidentemente abandonou a escola para vender erva daninha
Dancin’ with the Devil, smoked until his eyes would bleed
– Dançando com o diabo, fumando até seus olhos sangrarem
But he was sick of sellin’ trees and gave in to his greed
– Mas ele estava cansado de vender árvores e cedeu à sua ganância
Everyone tryin’ to be trife, never face the consequences
– Todo mundo tentando ser trife, nunca enfrente as consequências
You probably only did a month for minor offenses
– Você provavelmente só fez um mês por ofensas menores
Ask a nigga doin’ life if he had another chance
– Pergunta a um negro que vive se ele teve outra oportunidade
But then again, there’s always the wicked that knew in advance
– Mas, novamente, há sempre os ímpios que sabiam de antemão
Dance forever with the Devil on a cold cell block
– Dança para sempre com o diabo num bloco de celas Frias
But that’s what happens when you rape, murder, and sell rock
– Mas é o que acontece quando violamos, matamos e vendemos rock
Devils used to be God’s angels that fell from the top
– Os demônios costumavam ser os anjos de Deus que caíam do topo
There’s no diversity because we’re burnin’ in the melting pot
– Não há diversidade porque estamos queimando no caldeirão
So Billy started robbin’ niggas, anything he could do
– Então Billy começou a roubar manos, qualquer coisa que ele pudesse fazer
To get his respect back in the eyes of his crew
– Para recuperar o seu respeito aos olhos da sua tripulação
Startin’ fights over little shit up on the block
– A começar lutas por merdas no quarteirão
Stepped up to sellin’ mothers and brothers the crack rock
– Intensificou-se para vender mães e irmãos o crack rock
Workin’ overtime for makin’ money for the crack spot
– Trabalhando horas extras para ganhar dinheiro para o crack spot
Hit the jackpot and wanted to move up to cocaine
– Bateu o jackpot e queria passar para a cocaína
Fulfillin’ the Scarface fantasy stuck in his brain
– Cumprindo a fantasia de Scarface presa em seu cérebro
Tired of the block niggas treatin’ him the same
– Cansado dos negros do bloco a tratá-lo da mesma forma
He wanted to be major like the cut throats and the thugs
– Ele queria ser maior como as gargantas cortadas e os bandidos
But when he tried to step to ’em, niggas showed him no love
– Mas quando ele tentou dar um passo para eles, os manos não lhe mostraram amor
They told him any motherfuckin’ coward can sell drugs
– Disseram-lhe que qualquer cobarde pode vender drogas
Any bitch nigga with a gun can bust slugs
– Qualquer negro com uma arma pode rebentar lesmas
Any nigga with a red shirt can front like a Blood
– Qualquer negro com uma camisa vermelha Pode frente como um sangue
Even Puffy smoked a motherfucker up in the club
– Até o Puffy fumou um filho da puta no clube
But only a real thug can stab someone ’til they die
– Mas só um verdadeiro bandido pode esfaquear alguém até morrer
Standin’ in front of them, starin’ straight into their eyes
– De pé na frente deles, a estrelar – lhes directamente os olhos
Billy realized that these men were well-guarded
– Billy percebeu que esses homens estavam bem guardados
And they wanted to test him before business started
– E eles queriam testá-lo antes do início dos negócios
Suggested rapin’ a bitch to prove he was cold-hearted
– Sugeriu rapin ‘ a bitch para provar que ele era de coração frio
So now he had a choice between goin’ back to his life
– Então agora ele tinha uma escolha entre voltar à sua vida
Or makin’ money with made men up in the cyph’
– Ou ganhar dinheiro com homens inventados no cyph
His dreams about cars and ice made him agree
– Seus sonhos sobre carros e gelo o fizeram concordar
A hardcore nigga is all he ever wanted to be
– Um negro hardcore é tudo o que ele sempre quis ser
And so he met them Friday night at a quarter to three
– E então ele os encontrou na sexta à noite às um quarto para três
Everyone tryin’ to be trife, never face the consequences
– Todo mundo tentando ser trife, nunca enfrente as consequências
You probably only did a month for minor offenses
– Você provavelmente só fez um mês por ofensas menores
Ask a nigga doin’ life if he had another chance
– Pergunta a um negro que vive se ele teve outra oportunidade
But then again, there’s always the wicked that knew in advance
– Mas, novamente, há sempre os ímpios que sabiam de antemão
Dance forever with the Devil on a cold cell block
– Dança para sempre com o diabo num bloco de celas Frias
But that’s what happens when you rape, murder, and sell rock
– Mas é o que acontece quando violamos, matamos e vendemos rock
Devils used to be God’s angels that fell from the top
– Os demônios costumavam ser os anjos de Deus que caíam do topo
There’s no diversity because we’re burnin’ in the melting pot
– Não há diversidade porque estamos queimando no caldeirão
They drove around the projects slow while it was rainin’
– Eles dirigiram os projetos devagar enquanto estava chovendo
Smokin’ blunts, drinkin’ and jokin’ for entertainment
– Smokin ‘blunts, drinkin’ and jokin ‘ for entertainment
Until they saw a woman on the street, walkin’ alone
– Até que viram uma mulher na rua, a andar sozinha
Three in the mornin’, comin’ back from work, on her way home
– Três da manhã, voltando do trabalho, a caminho de casa
And so they quietly got out the car and followed her
– E então eles silenciosamente saíram do carro e a seguiram
Walkin’ through the projects, the darkness swallowed her
– Caminhando pelos projetos, a escuridão engoliu-a
They wrapped her shirt around her head and knocked her onto the floor
– Eles enrolaram sua camisa em volta da cabeça e a derrubaram no chão
“This is it, kid, now you got your chance to be raw”
– “É isso, garoto, agora você tem a chance de ser cru”
So Billy yoked her up and grabbed the chick by the hair
– Então Billy a amarrou e agarrou a garota pelos cabelos
And dragged her into a lobby that had nobody there
– E arrastou-a para um átrio que não tinha ninguém lá
She struggled hard, but they forced her to go up the stairs
– Ela lutou muito, mas eles a forçaram a subir as escadas
They got to the roof and then held her down on the ground
– Eles chegaram ao telhado e depois a seguraram no chão
Screamin’, “Shut the fuck up, and stop movin’ around!”
– Gritando: “Cala-te, e pára de andar por aí!”
The shirt covered her face, but she screamed and clawed
– A camisa cobria seu rosto, mas ela gritava e arranhava
So Billy stomped on the bitch until he’d broken her jaw
– Então o Billy pisou na cabra até lhe ter partido a mandíbula
The dirty bastards knew exactly what they were doin’
– Os sacanas sabiam exactamente o que estavam a fazer
They kicked her until they cracked her ribs and she stopped movin’
– Deram-lhe um pontapé até lhe partirem as costelas e ela parou de se mexer
Blood leakin’ through the cloth, she cried silently
– Sangue a escorrer pelo pano, ela chorou em silêncio
And then they all proceeded to rape her violently
– E então todos eles começaram a estuprá-la violentamente
Billy was made to go first, but each of them took a turn
– Billy foi obrigado a ir primeiro, mas cada um deles deu uma guinada
Rippin’ her up and chokin’ her until her throat burned
– Rasgando-a e sufocando-a até a garganta queimar
Her broken jaw mumbled for God, but they weren’t concerned
– Sua mandíbula quebrada murmurou para Deus, mas eles não estavam preocupados
When they were done and she was layin’
– Quando eles terminaram e ela estava deitada
Bloody, broken and bruised
– Ensanguentado, partido e ferido
One of them niggas pulled out a brand new .22
– Um deles tirou um novinho em folha .22
They told him that she was a witness of what she’d gone through
– Disseram-lhe que ela era uma testemunha do que tinha passado
And if he killed her, he was guaranteed a spot in the crew
– E se ele a matasse, ele tinha garantido um lugar na tripulação
He thought about it for a minute, she was practically dead
– Ele pensou nisso por um minuto, ela estava praticamente morta
And so he leaned over and put the gun right to her head
– E então ele se inclinou e colocou a arma na cabeça dela
I’m fallin’ and I can’t turn back
– Estou a cair e não posso voltar atrás
I’m fallin’ and I can’t turn back
– Estou a cair e não posso voltar atrás
Right before he pulled the trigger and ended her life
– Pouco antes de ele puxar o gatilho e acabar com a vida dela
He thought about the cocaine with the platinum and ice
– Ele pensou na cocaína com platina e gelo
And he felt strong standin’ along with his new brothers
– E sentiu-se forte ao lado dos seus novos irmãos
Cocked the gat to her head and pulled back the shirt cover
– Inclinou o gat para a cabeça e puxou para trás a capa da camisa
But what he saw made him start to cringe and stutter
– Mas o que ele viu o fez começar a encolher e gaguejar
‘Cause he was starin’ into the eyes of his own mother
– Porque ele estava a olhar para os olhos da sua própria mãe
She looked back at him and cried ’cause he had forsaken her
– Ela olhou para ele e chorou porque ele a havia abandonado
She cried more painfully than when they were rapin’ her
– Ela chorou mais dolorosamente do que quando a estavam a violar
His whole world stopped, he couldn’t even contemplate
– Todo o seu mundo parou, ele não podia sequer contemplar
His corruption had successfully changed his fate
– Sua corrupção mudou com sucesso seu destino
And he remembered how his mom used to come home late
– E lembrou-se de como a mãe chegava tarde a casa
Workin’ hard for nothin’, because now what was he worth?
– Trabalhando duro para nada, porque agora o que ele valia?
He turned away from the woman that had once given him birth
– Ele se afastou da mulher que uma vez lhe dera à luz
And cryin’ out to the sky, ’cause he was lonely and scared
– E chorando para o céu, porque ele estava sozinho e assustado
But only the Devil responded, ’cause God wasn’t there
– Mas só o diabo respondeu, Porque Deus não estava lá
And right then he knew what it was to be empty and cold
– E naquele momento ele sabia o que era estar vazio e frio
And so he jumped off the roof and died with no soul
– E então ele pulou do telhado e morreu sem alma
They say death takes you to a better place, but I doubt it
– Dizem que a morte te leva a um lugar melhor, mas duvido
After that, they killed his mother, and never spoke about it
– Depois disso, eles mataram sua mãe e nunca falaram sobre isso
And listen, ’cause the story that I’m tellin’ is true
– E ouve, porque a história que estou a contar é verdadeira
‘Cause I was there with Billy Jacobs, and I raped his mom too
– Porque eu estava lá com o Billy Jacobs e também violei a mãe dele
And now the Devil follows me everywhere that I go
– E agora o diabo Segue-me onde quer que eu vá
In fact, I’m sure he’s standin’ among one of you at my shows
– Na verdade, tenho a certeza que ele está entre um de vocês nos meus espectáculos
And every street cypher, listenin’ to little thugs flow
– E cada cifra de rua, ouvindo pequenos bandidos fluem
He could be standin’ right next to you, and you wouldn’t know
– Ele poderia estar ao seu lado, e você não saberia
The Devil grows inside the hearts of the selfish and wicked
– O diabo cresce dentro dos corações dos egoístas e ímpios
White, brown, yellow and black — color is not restricted
– Branco, Castanho, Amarelo e preto — a cor não é restrita
You have a self-destructive destiny when you’re inflicted
– Você tem um destino autodestrutivo quando é infligido
And you’ll be one of God’s children that fell from the top
– E serás um dos filhos de Deus que caiu do alto
There’s no diversity because we’re burnin’ in the melting pot
– Não há diversidade porque estamos queimando no caldeirão
So when the Devil wants to dance with you, you better say never
– Então, quando o diabo quer dançar com você, é melhor você dizer nunca
Because a dance with the Devil might last you forever
– Porque uma dança com o diabo pode durar para sempre
Oh, y’all motherfuckers thought it was over, huh?
– Acharam que tinha acabado?
Well, it’s not, you didn’t count on a fallen angel gettin’ back
– Bem, não é, você não contava com um anjo caído voltando
Into the grace of God and comin’ after you
– Na Graça de Deus e vindo atrás de TI
Y’all niggas ain’t shit, your producers ain’t shit
– Vocês, manos, não são merdas, os vossos produtores não são merdas
Your fuckin’ A & R ain’t shit
– A merda do seu A & amp; r não é nada
I’ll fuckin’ wipe my ass with your demo deal
– Vou limpar-me o rabo com o teu acordo de demonstração
Yo, Diabolic, take this motherfucker’s head off
– Diabólico, tira a cabeça deste cabrão
Go ‘head and grip Glocks
– Go ‘ head and grip Glocks
I’ll snap your trigger finger in six spots
– Vou estalar o teu dedo no gatilho em seis pontos
You’ll have to lip lock with hypodermic needles to lick shots
– Você terá que bloquear os lábios com agulhas hipodérmicas para Lamber tiros
I’ll watch you topple flat
– Vou ver-te a tombar
Put away your rings and holla back
– Guardem os vossos anéis e olhem para trás
Can’t freestyle; you’re screwed off the top, like bottle caps
– Não pode freestyle; você está ferrado fora do topo, como tampas de garrafa
Beneath the surface
– Abaixo da superfície
I’m overheatin’ your receiving circuits
– Estou a sobreaquecer os teus circuitos de recepção
By unleashin’ deeper verses than priests speak in churches
– Desencadeando versos mais profundos do que os sacerdotes falam nas igrejas
What you preach is worthless
– O que você prega é inútil
Your worship defeat the purpose
– Sua adoração derrota o propósito
Like President Bush takin’ bullets for the secret service
– Como o Presidente Bush a levar balas para o serviço secreto
Beyond what y’all fathom, I shit on cats and jaw tap ’em
– Além do que vocês imaginam, eu cago em gatos e bato neles
Show no compassion, like havin’ a straight-faced orgasm
– Não mostre compaixão, como ter um orgasmo de cara reta
Tour jack ’em, have his half-a-10 bitch suck my friend’s dick
– Tour jack ‘ em, tem a sua meia-a-10 cadela chupar o pau do meu amigo
In the meantime, you can french kiss this clenched fist
– Enquanto isso, você pode beijar francês este punho cerrado
Diabolic: a one-man brigade spreadin’ cancer plague
– Diabólico: uma brigada de um homem a espalhar a peste do cancro
Fist-fuckin’ a pussy’s face, holdin’ a hand grenade
– Fist-fuckin ‘ rosto de um bichano, segurando uma granada de mão
So if I catch you bluffin’, faggot, you’re less than nothin’
– Por isso, se te apanhar a fazer bluff, maricas, és menos do que nada
I just had to get that stress off my chest like breast reduction
– Eu só tive que tirar esse estresse do meu peito como redução de mama
You motherfuckers are nothin’, you cannot harm me
– Seus filhos da puta não são nada, não podem fazer-me mal
I’ll resurrect every aborted baby and start an army
– Ressuscitarei todos os bebés abortados e começar um exército
Storm the planet, huntin’ you down, ’cause I’m on a mission
– Invada o planeta, caçando-te, porque estou numa missão
To split your body into a billion one-celled organisms
– Para dividir seu corpo em um bilhão de organismos unicelulares
Immortal Technique’ll destroy your religion, you stupid bitch
– Técnica imortal destruirá a tua religião, sua cabra estúpida
You’re faker than blue-eyed crackers nailed to a crucifix
– És mais falso do que bolachas de olhos azuis pregadas num crucifixo
I’m ’bout to blow up, like NASA Challenger computer chips
– Estou prestes a explodir, como os chips de Computador da NASA Challenger
Arsenic language transmitted revolutionarily
– Língua arsénica transmitida revolucionariamente
I’m like time itself: I’m gonna kill you inevitably
– Eu sou como o próprio tempo: eu vou te matar inevitavelmente
Chemically bomb you, fuck usin’ a chrome piece
– Bombardeia-te quimicamente, fode-te com uma peça cromada
I’m Illmatic, you won’t make it home, like Jerome’s niece
– Eu sou Illmatic, você não vai chegar em casa, como a sobrinha de Jerome
I’ll sever your head diagonally for thinkin’ of dissin’ me
– Vou cortar sua cabeça diagonalmente por pensar em me dissin’
And then use your dead body to write my name in calligraphy
– E depois usa o teu cadáver para escrever o meu nome em caligrafia
This puppet democracy brain-washed your psychology
– Esta democracia fantoche lavou o cérebro da sua psicologia
So you’re nothin’, like diversity without equality
– Então você não é nada, como diversidade sem igualdade
And your crew is full of more faggots than Greek mythology
– E a sua tripulação está cheia de mais maricas do que a mitologia grega
Usin’ numerology to count the people I sent to Heaven
– Usando numerologia para contar as pessoas que enviei para o céu
Produces more digits than 22 divided by seven
– Produz mais dígitos do que 22 divididos por sete
You’re like Kevin Spacey: your style is usually suspect
– Você é como Kevin Spacey: seu estilo geralmente é suspeito
You never killed a cop, you, not a motherfuckin’ thug yet
– Nunca mataste um polícia, ainda não mataste um bandido
Your mind is empty and spacious
– Sua mente está vazia e espaçosa
Like the part of the brain that appreciates culture in a racist
– Como a parte do cérebro que aprecia a cultura em um racista
Face it, you’re too basic, you’re never gonna make it
– Encare, você é muito básico, você nunca vai conseguir
Like children walkin’ through Antarctica, butt-naked
– Como crianças andando pela Antártida, nuas