video
Letras
Dear Adonis
– Caro Adonis
I’m sorry that that man is your father, let me be honest
– Lamento que aquele homem seja o teu pai, deixa-me ser honesto
It takes a man to be a man, your dad is not responsive
– É preciso um homem para ser um homem, seu pai não responde
I look at him and wish your grandpa woulda wore a condom
– Olho para ele e desejo que o teu avô usasse preservativo
I’m sorry that you gotta grow up and then stand behind him
– Lamento que tenhas de crescer e depois ficar atrás dele
Life is hard, I know, the challenge is always gon’ beat us home
– A vida é difícil, eu sei, o desafio sempre vai nos vencer em casa
Sometimes our parents make mistakes that affect us until we grown
– Às vezes, nossos pais cometem erros que nos afetam até crescermos
And you’re a good kid that need good leadership
– E você é um bom garoto que precisa de uma boa liderança
Let me be your mentor since your daddy don’t teach you shit
– Deixe – me ser seu mentor, já que seu pai não te ensina merda
Never let a man piss on your leg, son
– Nunca deixe um homem mijar na sua perna, filho
Either you die right there or pop that man in the head, son
– Ou morres ali, ou pões aquele homem na cabeça, filho
Never fall in the escort business, that’s bad religion
– Nunca caia no negócio de acompanhantes, isso é má religião
Please remember, you could be a bitch even if you got bitches
– Por favor, lembra – te, podias ser uma cabra mesmo que tenhas cabras
Never code-switch, whether right or wrong, you’re a Black man
– Nunca mude de código, seja certo ou errado, você é um homem negro
Even if it don’t benefit your goals, do some push-ups, get some discipline
– Mesmo que não beneficie seus objetivos, faça algumas flexões, obtenha alguma disciplina
Don’t cut them corners like your daddy did, fuck what Ozempic did
– Não lhes cortes os cantos como o teu pai fez, que se lixe o que Ozempic fez
Don’t pay to play with them Brazilians, get a gym membership
– Não pague para brincar com os brasileiros, Ganhe uma academia
Understand, no throwin’ rocks and hidin’ hands, that’s law
– Entenda, sem atirar pedras e esconder as mãos, isso é lei
Don’t be ashamed ’bout who you wit’, that’s how he treat your moms
– Não tenha vergonha de quem você sabe, é assim que ele trata suas mães
Don’t have a kid to hide a kid to hide again, be sure
– Não tenha uma criança para esconder uma criança para esconder novamente, Tenha certeza
Five percent will comprehend, but ninety-five is lost
– Cinco por cento compreenderão, mas noventa e cinco estão perdidos
Be proud of who you are, your strength come from within
– Orgulhe-se de quem você é, sua força vem de dentro
Lotta superstars that’s real, but your daddy ain’t one of them
– Lotta superstars isso é real, mas o teu pai não é um deles
And you nothing like him, you’ll carry yourself as king
– E você nada como ele, você vai levar – se como rei
Can’t understand me right now? Just play this when you eighteen
– Não consegue entender-me agora? Basta jogar isso quando você dezoito
Dear Sandra
– Querida Sandra
Your son got some habits, I hope you don’t undermine them
– Seu filho tem alguns hábitos, espero que você não os prejudique
Especially with all the girls that’s hurt inside this climate
– Especialmente com todas as raparigas que estão feridas neste clima
You a woman, so you know how it feels to be in alignment
– Você é uma mulher, então você sabe como é estar em alinhamento
With emotion, hopin’ a man can see you and not be blinded
– Com emoção, esperando que um homem possa vê-lo e não ficar cego
Dear Dennis, you gave birth to a master manipulator
– Caro Dennis, você deu à luz um mestre manipulador
Even usin’ you to prove who he is is a huge favor
– Mesmo usin ‘ você para provar quem ele é é um grande favor
I think you should ask for more paper, and more paper
– Eu acho que você deveria pedir mais papel, e mais papel
And more, uh, more paper
– E mais, uh, mais papel
I’m blamin’ you for all his gamblin’ addictions
– Estou a culpar-te por todos os seus vícios de jogo
Psychopath intuition, the man that like to play victim
– Intuição psicopata, o homem que gosta de ser vítima
You raised a horrible fuckin’ person, the nerve of you, Dennis
– Criaste uma pessoa horrível, a tua coragem, Dennis
Sandra, sit down, what I’m about to say is heavy, now listen
– Sandra, sente – se, o que estou prestes a dizer é pesado, agora ouça
Mm-mm, your son’s a sick man with sick thoughts, I think niggas like him should die
– Mm-mm, seu filho é um homem doente com pensamentos doentes, eu acho que manos como ele deveriam morrer
Him and Weinstein should get fucked up in a cell for the rest their life
– Ele e Weinstein devem ser lixados numa cela para o resto da vida
He hates Black women, hypersexualizes ’em with kinks of a nympho fetish
– Ele odeia mulheres negras, hipersexualiza-as com torções de um Fetiche por ninfetas
Grew facial hair because he understood bein’ a beard just fit him better
– Cresceu pêlos faciais porque ele entendeu ser uma barba apenas se encaixam melhor nele
He got sex offenders on ho-VO that he keep on a monthly allowance
– Ele tem criminosos sexuais em ho-VO que ele mantém em um subsídio mensal
A child should never be compromised and he keepin’ his child around them
– Uma criança nunca deve ser comprometida e ele mantém seu filho ao seu redor
And we gotta raise our daughters knowin’ there’s predators like him lurkin’
– E temos de criar as nossas filhas sabendo que há predadores como ele à espreita
Fuck a rap battle, he should die so all of these women can live with a purpose
– Foda-se uma batalha de rap, ele deveria morrer para que todas essas mulheres possam viver com um propósito
I been in this industry twelve years, I’ma tell y’all one lil’ secret
– Estou nesta indústria há doze anos, vou contar – vos um pequeno segredo
It’s some weird shit goin’ on and some of these artists be here to police it
– É uma merda estranha acontecendo e alguns desses artistas estão aqui para policiar isso
They be streamlinin’ victims all inside of they home and callin’ ’em tender
– Eles são vítimas de streamlinin todos dentro de casa e chamando-os de concurso
Then leak videos of themselves to further push their agendas
– Em seguida, vazar vídeos de si mesmos para impulsionar ainda mais suas agendas
To any woman that be playin’ his music, know that you’re playin’ your sister
– Para qualquer mulher que esteja tocando sua música, saiba que você está tocando sua irmã
Or better, you’re sellin’ your niece to the weirdos, not the good ones
– Ou melhor, estás a vender a tua sobrinha aos esquisitos, não aos bons
Katt Williams said, “Get you the truth,” so I’ma get mines
– Katt Williams disse: “Pegue a verdade”, então eu vou pegar Minas
The Embassy ’bout to get raided too, it’s only a matter of time
– A Embaixada está prestes a ser invadida também, é apenas uma questão de tempo
Ayy, LeBron, keep the family away, hey, Curry, keep the family away
– Ayy, LeBron, mantenha a família longe, ei, Curry, mantenha a família longe
To anybody that embody the love for their kids, keep the family away
– Para qualquer pessoa que incorpore o amor por seus filhos, mantenha a família longe
They lookin’ at you too if you standin’ by him, keep the family away
– Eles olham para você também se você ficar ao lado dele, mantenha a família longe
I’m lookin’ to shoot through any pervert that lives, keep the family safe
– Estou procurando atirar em qualquer pervertido que viva, manter a família segura
Dear baby girl
– Querida menina
I’m sorry that your father not active inside your world
– Lamento que o teu pai não esteja activo dentro do teu mundo
He don’t commit to much but his music, yeah, that’s for sure
– Ele não se compromete muito, mas sua música, Sim, isso é certo
He a narcissist, misogynist, livin’ inside his songs
– Ele é um narcisista, misógino, a viver dentro das suas canções
Try destroyin’ families rather than takin’ care of his own
– Tente destruir famílias em vez de cuidar das suas
Should be teachin’ you time tables or watchin’ Frozen with you
– Devia estar a ensinar – te horários ou a ver congelados contigo
Or at your eleventh birthday singin’ poems with you
– Ou no seu décimo primeiro aniversário cantando poemas com você
Instead, he be in Turks payin’ for sex and poppin’ Percs, examples that you don’t deserve
– Em vez de, ele estar em turcos pagando por sexo e Poppin Percs, exemplos que você não merece
I wanna tell you that you’re loved, you’re brave, you’re kind
– Eu quero te dizer que você é amado, você é corajoso, você é gentil
You got a gift to change the world, and could change your father’s mind
– Você tem um dom para mudar o mundo, e poderia mudar a mente de seu pai
‘Cause our children is the future, but he lives inside confusion
– Porque os nossos filhos são o futuro, mas ele vive dentro da confusão
Money’s always been illusion, but that’s the life he’s used to
– O dinheiro sempre foi ilusão, mas essa é a vida a que ele está habituado
His father prolly didn’t claim him neither
– Seu pai prolly também não o reivindicou
History do repeats itself, sometimes it don’t need a reason
– A história se repete, às vezes não precisa de uma razão
But I would like to say it’s not your fault that he’s hidin’ another child
– Mas gostaria de dizer que não é culpa tua que ele esteja a esconder outra criança
Give him grace, this the reason I made Mr. Morale
– Dê-lhe graça, esta é a razão pela qual eu fiz o Sr. moral
So our babies like you can cope later
– Então nossos bebês como você podem lidar mais tarde
Give you some confidence to go through somethin’, it’s hope later
– Dar-lhe alguma confiança para passar por algo, é esperança mais tarde
I never wanna hear you chase a man ’cause it’s feral behavior
– Eu nunca quero ouvir você perseguir um homem porque é um comportamento selvagem
Sittin’ in the club with sugar daddies for validation
– Sentado no clube com sugar daddies para validação
You need to know that love is eternity and trumps all pain
– Você precisa saber que o amor é a eternidade e supera toda a dor
I’ll tell you who your father is, just play this song when it rains
– Eu vou te dizer quem é seu pai, apenas toque essa música quando chover
Yes, he’s a hitmaker, songwriter, superstar, right
– Sim, ele é um hitmaker, compositor, superstar, certo
And a fuckin’ deadbeat that should never say “more life”
– E um caloteiro que nunca deveria dizer “mais vida”
Meet the Grahams
– Conheça os Grahams
Dear Aubrey
– Caro Aubrey
I know you probably thinkin’ I wanted to crash your party
– Eu sei que provavelmente pensas que eu queria acabar com a tua festa
But truthfully, I don’t have a hatin’ bone in my body
– Mas, sinceramente, Não tenho um osso de ódio no meu corpo
This supposed to be a good exhibition within the game
– Esta deveria ser uma boa exposição dentro do jogo
But you fucked up the moment you called out my family’s name
– Mas estragaste tudo no momento em que chamaste o nome da minha família
Why you had to stoop so low to discredit some decent people?
– Por que você teve que se inclinar tão baixo para desacreditar algumas pessoas decentes?
Guess integrity is lost when the metaphors doesn’t reach you
– Acho que a integridade é perdida quando as metáforas não chegam até você
And I like to understand ’cause your house was never a home
– E eu gosto de entender porque sua casa nunca foi um lar
Thirty-seven, but you showin’ up as a seven-year-old
– Trinta e sete, mas apareces aos sete anos
You got gamblin’ problems, drinkin’ problems, pill-poppin’ and spendin’ problems
– Você tem problemas de jogo, Problemas de bebida, problemas de pílula e gastos
Bad with money, whorehouse
– Mau com dinheiro, bordel
Solicitin’ women problems, therapy’s a lovely start
– Solicitando problemas às mulheres, a terapia é um bom começo
But I suggest some ayahuasca, strip the ego from the bottom
– Mas eu sugiro um pouco de ayahuasca, tira o ego do fundo
I try to empathize with you ’cause I know that you ain’t been through nothin’
– Eu tento ter empatia com você porque eu sei que você não passou por nada
Crave entitlement, but wanna be liked so bad that it’s puzzlin’
– Anseia por direitos, mas quer ser tão querido que é intrigante
No dominance, let’s recap moments when you didn’t fit in
– Sem dominância, vamos recapitular momentos em que você não se encaixou
No secret handshakes with your friend
– Nenhum aperto de mão secreto com seu amigo
No culture cachet to binge, just disrespectin’ your mother
– Nenhum cachet de cultura para compulsão, apenas desrespeitando sua mãe
Identity’s on the fence, don’t know which family will love ya
– A identidade está em cima do muro, não sei qual família vai te amar
The skin that you livin’ in is compromised in personas
– A pele em que você vive está comprometida em personas
Can’t channel your masculine even when standin’ next to a woman
– Não pode canalizar o seu masculino, mesmo quando está ao lado de uma mulher
You a body shamer, you gon’ hide them baby mamas, ain’t ya?
– Se fores um mentiroso, vais escondê-las, não é?
You embarrassed of ’em, that’s not right, that ain’t how mama raised us
– Você tem vergonha deles, isso não está certo, não foi assim que mamãe nos criou
Take that mask off, I wanna see what’s under them achievements
– Tire essa máscara, eu quero ver o que está sob eles realizações
Why believe you? You never gave us nothin’ to believe in
– Porquê acreditar em ti? Nunca nos deste nada em que acreditar
‘Cause you lied about religious views, you lied about your surgery
– Porque mentiu sobre opiniões religiosas, mentiu sobre a sua cirurgia
You lied about your accent and your past tense, all is perjury
– Mentiu sobre o seu sotaque e o seu pretérito, tudo é perjúrio
You lied about your ghostwriters, you lied about your crew members
– Mentiu sobre os seus ghostwriters, mentiu sobre os membros da sua tripulação
They all pussy, you lied on ’em, I know they all got you in ’em
– Todos eles pussy, você mentiu sobre eles, eu sei que todos eles te pegaram neles
You lied about your son, you lied about your daughter, huh
– Mentiu sobre o seu filho, mentiu sobre a sua filha, hein
You lied about them other kids that’s out there hopin’ that you come
– Você mentiu sobre os outros miúdos que estão lá fora esperando que você venha
You lied about the only artist that can offer you some help
– Mentiu sobre o único artista que lhe pode oferecer alguma ajuda
Fuck a rap battle, this a long life battle with yourself
– Foda-se uma batalha de rap, esta é uma longa batalha de vida consigo mesmo
