Mac Miller – Funny Papers Inglês Letras & Português Traducao

video

Letras

Did no one ever teach you how to dance?
– Nunca ninguém te ensinou a dançar?
Nobody ever taught you how to dance?
– Nunca ninguém te ensinou a dançar?
Well—well, everyone knows how to dance
– Bem-bem, todo mundo sabe dançar
There’s only so much time
– Só há tanto tempo

Yeah, somebody died today, I
– Sim, alguém morreu hoje, eu
I saw his picture in the funny papers
– Vi a fotografia dele nos jornais engraçados
Didn’t think anybody died on a Friday
– Não pensei que alguém tivesse morrido numa sexta-feira
Some angry banker, some kind of money trader
– Algum banqueiro zangado, algum tipo de comerciante de dinheiro
Recently divorced, was drunk drivin’ down the highway
– Divorciado recentemente, estava bêbado a conduzir pela auto-estrada
And drove off the bridge to his wedding song
– E saiu da ponte para a sua canção de casamento
Blew out the bass in his speakers, you can still hear the treble goin’ (Treble goin’)
– Soprou o baixo em seus alto-falantes, você ainda pode ouvir os agudos indo (agudos indo)
The hospital was useless, and everything was quiet but the music
– O hospital era inútil, e tudo estava quieto, mas a música
Recently, I only meet peace when in deep sleep
– Recentemente, só encontro paz quando estou em sono profundo
Been the same dream, world safe, smile on her face
– Foi o mesmo sonho, mundo seguro, sorriso no rosto
Waitin’ on the other side (The other side)
– Esperando do outro lado (do outro lado)
I wonder if He’ll take me to the other side (The other side), yeah
– Eu me pergunto se ele vai me levar para o outro lado( o outro lado), sim
What your eyes see, too naive for war, and that’ll screw ya
– O que os teus olhos vêem, demasiado ingénuo para a guerra, e isso vai lixar-te
Still bet it all on the glory, hallelujah
– Ainda aposte tudo na glória, aleluia
I heard the answer in the gibberish of an old drunk
– Ouvi a resposta no jargão de um velho bêbado
All he said was he’s in no rush
– Tudo o que ele disse foi que não tem pressa

If I could just pay my rent by Tuesday
– Se eu pudesse pagar a renda até terça-feira
I bet I’d be rich by April Fools’ day
– Aposto que ficaria rico no dia da Mentira
The moon’s wide awake, with a smile on his face
– A lua está bem acordada, com um sorriso no rosto
As he smuggle constellations in his suitcase
– Enquanto contrabandeava constelações na sua mala
Don’t you love silence? (Silence)
– Não ama o silêncio? (Silêncio)

Everything quiet but the music (Music)
– Tudo calmo, mas a música (música)
Everything quiet but the music
– Tudo calmo, mas a música
Do you love silence? (Ooh)
– Você ama o silêncio? (Ooh)
Everything quiet but the music
– Tudo calmo, mas a música
(Hoo-hoo, hoo-hoo, hoo-hoo-hoo, hoo)
– (Hoo-hoo, hoo-hoo, hoo-hoo-hoo, hoo)

Somebody gave birth to a baby boy
– Alguém deu à luz um menino
I saw his picture in the funny papers
– Vi a fotografia dele nos jornais engraçados
Eleven pounds, named after his uncle Gabriel
– Onze libras, em homenagem ao seu tio Gabriel
His mother cried with her lips against his soft face (Soft face)
– Sua mãe chorou com os lábios contra seu rosto macio (rosto macio)
Why’d she bring these bright eyes into this dark place?
– Porque é que ela trouxe estes olhos brilhantes para este lugar escuro?
Oh, sweet, sweet oblivion
– Oh, doce, doce esquecimento
Way before the information gets settled in
– Muito antes de a informação ser resolvida
I swear to God I never wanna sin again
– Juro por Deus que nunca mais quero pecar
But I fear that trouble’s on its way (Yeah)
– Mas temo que o problema esteja a caminho (Sim)
The mind go with age, don’t surrender
– A mente vai com a idade, não se renda
My mistake, I misplaced all of my remembers
– Meu erro, eu perdi todas as minhas lembranças
Baby, there’s a little vacation in the dresser
– Querida, há umas férias na cómoda
Take one for depression, and two for your temper
– Pegue um para a depressão e dois para o seu temperamento

If I could just pay my rent by Tuesday
– Se eu pudesse pagar a renda até terça-feira
I bet I’d be rich by April Fools’ day
– Aposto que ficaria rico no dia da Mentira
The moon’s wide awake, with a smile on his face
– A lua está bem acordada, com um sorriso no rosto
As he smuggle constellations in his suitcase
– Enquanto contrabandeava constelações na sua mala
Don’t you love silence?
– Não ama o silêncio?

Oh shit, here come the icebreaker
– Oh merda, aqui vem o Quebra-gelo
It’s danger when he’s bringin’ out the lightsaber
– É perigoso quando ele está a trazer o sabre de luz
The words awesome but he’s talkin’ outta turn often
– As palavras impressionantes, mas ele está falando fora de vez, muitas vezes
I blew the fuck up, then became the world’s problem
– Eu estraguei tudo, depois tornei-me o problema do mundo
Bad hygiene, all about that gross life
– Má higiene, tudo sobre essa vida grosseira
Hate to see somebody fuckin’ up their own life (Their own life)
– Odeio ver alguém a foder a sua própria vida (a sua própria vida)
Just roll the dice, put a twenty on midnight
– Basta rolar os dados, colocar um vinte à meia-noite
Have a feelin’ we gon’ win tonight (Win tonight)
– Tenho a sensação de que vamos ganhar esta noite (ganhar esta noite)
‘Cause when the snakes start slitherin’, you spot the chameleons
– Porque quando as cobras começam a deslizar, você vê os camaleões
You realize you surrounded by reptilians (‘Tilians)
– Você percebe que está cercado por reptilianos (‘Tilianos)
Shit, I ain’t an innovator, just a motherfuckin’ illustrator (Illustrator)
– Merda, eu não sou um inovador, apenas um ilustrador de merda (ilustrador)

Why does it matter
– Por que isso importa
At all? Oh, woah, woah
– De todo? Oh, woah, woah


Mac Miller

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: