video
Letras
Ah-ah-ah, Papa V
– Ah-ah-ah, papa V
La-La-La-Lascia, Fritu
– La-La-La-Let, Fritu
Uoh, uoh, uoh, uoh, uoh
– Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Lascia, Fritu, my sh’
– Let, Fritu, m sh
Ah-ah
– Ah-ah
Tutti sanno ormai come mi chiamo (Tutti)
– Todos sabem o meu nome (todos)
Arriviamo, apparecchiamo se hai soldi in mano (Papa V)
– Nós chegamos, nós consertamos se você tem dinheiro na mão (papa V)
Armati come i talebani, parliam siciliano (Uoh-oh-oh)
– Armados como os talibãs, o Parlamento Siciliano (Uoh-oh-oh)
Compro un paio di Cartier per vederci più chiaro (Sli-slime)
– Eu compro um par de Cartier para nos ver mais claro (Sli-slime)
Stai pensando a come fare mentre lo sto facendo (Pa-Parola)
– Você está pensando em como fazê-lo enquanto eu estou fazendo isso (Pa-Word)
Sono in casa con lo stress, la paranoia e il silenzio (Shh, shh)
– Estou em casa com stress, paranóia e silêncio(Shh, shh)
Sempre solo come un cane, ma poteva andar peggio
– Sempre como um cão, mas podia ter sido pior
Due cavalle nude a letto, ma poteva andar meglio (Ahah)
– Duas éguas nuas na cama, mas poderia ter sido melhor (Haha)
Mezz’etto di croce al collo, la Madonna mi guarda
– Meio quilo de cruz em volta do meu pescoço, Nossa Senhora olha para mim
Non posso stare senza, provo a starci alla larga
– Eu não posso ficar sem ele, eu tento ficar longe dele
Faccio una tarantella, poi sparisco nel buio
– Eu faço uma tarantela, depois desapareço no escuro
Non c’è niente di bello e qua nessuno è al sicuro
– Não há nada bonito e ninguém aqui está seguro
Ehi, non chiedere aiuto
– Ei, não peça ajuda
Tanto chi ti aiuterà non sarà Cristo, ma Giuda
– Aquele que vos ajudará não será Cristo, mas Judas
Ho una roccia nel calzino, pesa come un’anguria
– Tenho uma pedra na meia, pesa como uma melancia
Arriva dal Sud Italia, precisamente Calabria
– Provém do Sul da Itália, nomeadamente da Calábria
La lavoravamo da un Samsung
– Trabalhamos numa Samsung
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– Quanto dinheiro o meu Samsung e eu ganhámos
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima
– Amigos para a vida, quinze anos ou pouco antes
Ho contato mille mila e poi mi son comprato un iPhone
– Contei mil mil e depois comprei um iPhone
La lavoravamo da un Samsung
– Trabalhamos numa Samsung
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– Quanto dinheiro o meu Samsung e eu ganhámos
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima (What?)
– Amigos para a vida, quinze anos ou pouco antes (W)
Ho contato mille mila (What?), poi mi son comprato un iPhone (5ive)
– Contei mil mil (W), depois comprei um iPhone (5ive)
La lavoravamo, poi dettaglio (5ive)
– Nós trabalhamos, então detalhe (5ive)
Culto dell’asfalto, porto i miei soldi a Lugano (Cash)
– Culto do asfalto, trago o meu dinheiro para Lugano(dinheiro)
C’è un vano sotto al portabagagli col tasto magico (Muah)
– Há um compartimento sob o porta-malas com o botão mágico (Muah)
Il mio amico sembra un altro da quando lo hanno arrestato (Free [?])
– Meu amigo se parece com outro desde que o prenderam (livre [?])
Nel gioco come un dado, contromano come Tato (5ive)
– No jogo como um dado, counterman Como Tato (5ive)
Schiocco un dito e la metà di voi scompare come Thanos (Pah)
– Estalo um dedo e metade de TI desaparece como Thanos (Pah)
Liquore torbato, fumo dentro un club privato (Ah)
– Licor turfoso, fumo dentro de um clube privado (Ah)
Il suo culo dentro ai leggings, adoro schiaffeggiarlo (Grr-pow)
– O rabo dela dentro das leggings, adoro dar-lhe um tapa (Grr-Po po
Mi rilasso davanti al camino, *sniff, sniff, sniff*
– Eu relaxo em frente à lareira, * cheirar, cheirar, cheirar*
I’m a rich ass dawg, nigga, sembro un barboncino
– Eu sou um burro rico de nig
Faccio feste leggendarie, poi litigo col vicino
– Tenho festas lendárias, depois luto com o vizinho
Mangio pesce e bevo vino, dormo alle sei del mattino
– Como peixe e bebo vinho, durmo às seis da manhã
Flair è di Rick Owens, scarpe Rick Owens
– Flair, de Rick O O
Il piumino è Moncler in collab con Rick Owens (Yeah, brr)
– A jaqueta é Moncler em colaboração com Rick O O
Non ho tempo per nessuno, ho più cazzi di un ricchione, ah
– Não tenho tempo para ninguém, tenho mais galos do que um richie, ah
Milano è calda, servono gli estintori (5ive)
– Milão está quente, são necessários extintores de incêndio (5ive)
La lavoravamo da un Samsung
– Trabalhamos numa Samsung
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– Quanto dinheiro o meu Samsung e eu ganhámos
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima
– Amigos para a vida, quinze anos ou pouco antes
Ho contato mille mila e poi mi son comprato un iPhone
– Contei mil mil e depois comprei um iPhone
La lavoravamo da un Samsung
– Trabalhamos numa Samsung
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– Quanto dinheiro o meu Samsung e eu ganhámos
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima
– Amigos para a vida, quinze anos ou pouco antes
Ho contato mille mila, poi mi son comprato un iPhone
– Contei mil mil, depois comprei um iPhone
Uoh, tutti sanno ormai come mi chiamo (Nerissima)
– Uoh, todo mundo agora sabe meu nome (Nerissima)
Nerissima, squalo bianco, arrivo da Milano (Ah-ah)
– Nerissima, tubarão branco, chegada de Milão (Ah-ah)
Nelle campagne preciso come un [?] (Baracchino)
– Nas campanhas precisa como um [?] (Baracchino)
Qua la roba è nera nera, sbriciola come sabbia (Baracchino)
– Aqui o material é preto preto, desmorona como areia (Barraco)
L’ho venduta alla tua mamma, Tizio, Sempronio e Caio (Ahah)
– Eu vendi para sua mãe, cara, Sempronio e Caio (Haha)
Un cavallino per la strada, un rene dentro lo zaino (Ah)
– Um pequeno cavalo na rua, um rim na mochila (Ah)
Entro in bagno, accappatoio in pelliccia di daino (Sì)
– Eu entro no banheiro, Roupão de banho em pele de veado (Sim)
Subumano, tu sei un down, fumo, vedo in slowdown
– Subumano, você é um do do
Dammi tempo che sto up, sono sempre in campana
– Dá-me tempo estou acordado, estou sempre no sino
La tua bocca da fetente, giuro, non mi contagia (No, no)
– Sua boca fedorenta, eu juro, não me infecta (Não, Não)
Lei è una troia nella chat, dal vivo è suora, mannaggia (Fuck)
– Ela é uma vadia no chat, ao vivo ela é Freira, porra (foda-se)
Ho una scheggia, che gran mal di pancia (Nerissima)
– Eu tenho uma lasca, que grande dor de estômago (muito preto)
Lascia, Fritu, è magia
– Deixe, Fritu, é mágico
Mio cognato non saprà che vendo metanfetamina
– O meu cunhado não saberá que vendo metanfetamina
Smeraldino sopra il dente, guarda come si abbina
– Esmeralda acima do dente, veja como ele combina
Al quadrante del mio primo Rolex oliva
– No mostrador do meu primeiro papel oliva
La lavoravamo da un Samsung
– Trabalhamos numa Samsung
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– Quanto dinheiro o meu Samsung e eu ganhámos
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima
– Amigos para a vida, quinze anos ou pouco antes
Ho contato mille mila e poi mi son comprato un iPhone
– Contei mil mil e depois comprei um iPhone
La lavoravamo da un Samsung
– Trabalhamos numa Samsung
Quanti soldi abbiamo fatto io e il mio Samsung
– Quanto dinheiro o meu Samsung e eu ganhámos
Amici per la vita, quindic’anni o poco prima
– Amigos para a vida, quinze anos ou pouco antes
Ho contato mille mila, poi mi son comprato un iPhone
– Contei mil mil, depois comprei um iPhone