Parokya Ni Edgar – Bagsakan Tagalog Letras & Português Traducao

video

Letras

Nandito na si Chito, si Chito Miranda
– Chito Miranda está aqui
Nandito na si Kiko, si Francis Magalona
– Kiko está aqui, Francis Magalona
Nandito na si Gloc-9, wala siyang apelyido
– Gloc-9 está aqui, ele não tem sobrenome
Magbabagsakan dito in five, four, three, two
– Seja feliz com cinco, quatro, três, dois


Nandito na si Chito, si Chito Miranda
– Chito Miranda está aqui
Nandito rin si Kiko, si Francis Magalona
– Kiko também está aqui, Francis Magalona
Nandito rin si Gloc-9, wala siyang apelyido
– Gloc-9 também está aqui, ele não tem sobrenome
Magbabagsakan dito, mauuna si Chito!
– Vamos começar esta festa, Chito!

‘Di ko alam kung ba’t ako kasama dito
– Não sei se estou nele
Sama-sama sa mga pasabog nila Kiko at ni Gloc
– Juntos nos braços da Kiko e da Gloc
Astig, patinikan ng bibig
– Ahhhhh, dar água na boca
Teka muna, teka lang, painom muna ng tubig
– Espere um minuto, beba um pouco de água
Shift sa segunda, bago pa matumba
– Na segunda metade, antes de cair
Dapat makaisip ka ng rhyme na maganda
– Você tem que encontrar uma rima
At madulas ang pagbigkas at astig baka sakaling marinig
– E o som dos sinos e assobios pode ser ouvido
Ng libu-libo na Pilipinong nakikinig sa mga pabibo ko
– Há milhares de pessoas que ouvem a minha música
‘Di ka ba nagugulat sa mga naganap?
– Não está surpreendido com o que aconteceu?
‘Di ko din alam kung ba’t ako sikat
– ‘Eu nem sei se sou famoso
Para bang panaginip na pinilit makamit
– Como se fosse um sonho a realizar
Talagang sinusulit ang pagiging makulit
– Ser impertinente realmente compensa
Kailangan galingan, ‘di na kayang tapatan
– Tem que parar, tem que parar, tem que parar, tem que parar
Ang tugtugan ng Parokya at aming samahan
– A história da igreja e da nossa comunidade
Shit, pa’no ‘to wala na ‘kong masabi
– Merda, não posso dizer mais nada
Ngunit kailangan gumalaw ng mga labi
– Os lábios precisam ser limpos
Kong ito kunyari nagbabakasakali
– Se for capaz de funcionar
Na magaling din ako kaya nasali
– Eu também sou bom em me envolver

Natapos na si Chito, si Chito Miranda
– Chito está acabado, Chito Miranda
Nandito na si Kiko, si Francis Magalona
– Kiko está aqui, Francis Magalona
Nandito rin si Gloc-9, wala siyang apelyido
– Gloc-9 também está aqui, ele não tem sobrenome
Magbabagsakan dito, babanat na si Kiko!
– Continua, Kiku!

It ain’t an Uzi or Ingram, triggers on the maximum
– Não é um Uzi ou Ingram, aciona no máximo
Not a .45 or .44 magnum, and it ain’t even a .357
– Não um .45 ou .44 magnum, e nem sequer é um .357
Nor 12-Gauge but the mouth so listen
– Nem calibre 12, mas a boca, então ouça
Nandito na si Kiko at kasama ko si Chito at si Gloc-9
– Kiko está aqui e Chito e Gloc-9 estão comigo
And it’s time to rock rhyme
– E é hora de rock rhyme
‘Di ko mapigilan lumabas ang mga salita sa aking bibig
– Não consigo impedir que as palavras saiam da minha boca
Na ‘di padadaig, ang bunganga, hala tumunganga
– Não deixe isso chegar até você, baby, O vento está soprando, o vento está soprando, o vento está soprando, o vento está soprando
Lahat napapahanga sa talento, ako’y taga-Kalentong
– Eu sou tudo sobre talento, eu sou tudo sobre talento
Batang Mandaluyong na ngayon
– O menino agora extinto
Nakatira sa Antipolo, sumasaklolo sa mga hip-hop
– Viver nos subúrbios, hip-hop
Pwede karerin o pwede rin trip lang
– Pode ser uma carreira ou uma carreira
Si Gloc, kasama ng Parokya
– Gloc, com a freguesia
Parang Bulagaan at kailangang ‘di mabokya
– É como estar com os olhos vendados e ter que estar com os olhos vendados
Hindi mo na kailangan pa malaman pa kung bakit pa
– Você não precisa saber por que ainda
Kaming lahat ay nagsama-sama
– Todos nós nos reunimos
Mic check, ‘eto na nagsanib na ang puwersa
– Mic check, ‘ aqui a força se fundiu
Francis Magalona, Gloc-9 at ang Parokya
– Francisco Magalona, Gloc-9 e a paróquia
One, two, three, four, let’s volt in!
– Um, dois, três, quatro, vamos entrar!

Natapos na si Chito, si Chito Miranda
– Chito está acabado, Chito Miranda
Tapos na rin si Kiko, si Francis Magalona
– Kiko também é feito, Francis Magalona
Nandito na si Gloc-9 (Uh, mic check, mic check)
– Gloc-9 (uh, verificação mic, verificação mic)
Wala siyang apelyido (Naka-on na ba ‘yung mic?)
– Ele não tem sobrenome (ele ligou o microfone?)
Magbabagsakan dito, kailangan nang mag-ingat
– Cuide disso, tenha cuidado
At ang huling bagsakan, si Gloc-9 ang babanat!
– E o último é o Gloc-9!

Bato-bato sa langit ang tamaa’y ‘wag magalit
– Rock in the sky não seja tímido
Bawal ang nakasimangot baka lalo kang pumangit
– O fato de você não poder controlar sua raiva pode piorar a situação
Pero okay lang, hindi naman kami mga suplado
– Mas está tudo bem, não estamos presos
Sumabay ka sa amin na parang naka-eroplano
– Segue-me como um pássaro
Sa tunog ng gitara, kasama ng pinakamalupit na banda
– No violão, com a banda mais cruel
Pati si Kiko, magaling, ‘di pa rin kayang tapatan
– Kiki, também, não é um bom
Parang awit na lagi mong binabalik-balikan
– É como uma canção que você canta uma e outra vez
Stop, rewind and play mo
– Parar, retroceder e jogar
Napakasaya na para bang birthday ko
– É como o meu Feliz Aniversário
Alam mo na siguro ang ibig kong sabihin
– Talvez você saiba o que quero dizer
‘Di na kailangan pang paikut-ikutin
– Não há necessidade de seguir
Baka lalong matagalan lang
– Pode ser mais fácil
Lumapit at makinig na para ‘yong maintindihan
– Venha e ouça para entender
Mga salitang sinulat na hindi ko pa bilang
– Palavras que nunca escrevi
Pero pwede ilatag na parang banig na higaan
– Pode ser usado como saco de dormir
Kapag hinawakan ang mikropono parang nabubuwang
– Quando o microfone é tocado, parece contaminado
Teka ‘di naman siguro, ganyan lang
– Não pense assim, isso é provavelmente
Kapag gumagawa kami ng bago, medyo nabibilisan
– Quando estamos fazendo algo novo, é um pouco apressado
Hindi mo naisip na pwedeng mangyari
– Você não achava que isso poderia acontecer
Magkasama-sama lahat ay kasali, game!
– Juntos, todos estão envolvidos, jogo!

Ngayon lang narinig, hindi na ‘to madadaig
– Eu nunca ouvi falar disso, mas não é avassalador
Nagsama-sama sa bagsakan at nag-iisang bibig
– Na boca e só na boca
Mag-ingat-ingat ka nga at baka masindak
– Tenha cuidado e você pode ser exposto
Sapagkat, nandito na si Chito at si Kiko at si Gloc!
– Porque Chito, Kiko e Gloc estão aqui!

I’m Pedro, Basura Man!
– Sou o Peter, lixeiro!
I live in the garbage can!
– Eu vivo na lata de lixo!
I went to my auntie
– Fui ter com a minha tia
And punit her panty!
– Vamos vestir as cuecas dela!
I’m Pedro, Basura Man!
– Sou o Peter, lixeiro!


Parokya Ni Edgar

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: