Pinguini Tattici Nucleari – Migliore Italiano Letras & Português Traducao

video

Letras

A un tratto il bambino guardò
– De repente, a criança olhou
Sua madre negli occhi, a metà del percorso
– Sua mãe nos olhos, a meio caminho
Chiese: “Dove si arriva da qui?”
– Ele perguntou: “de onde você sai daqui?”
Lei disse: “Non so, ma spero in un posto migliore, migliore”
– Ela disse: “Não sei, mas espero um lugar melhor, melhor.”
Vorrei insegnarti parolacce che non devi dire
– Eu gostaria de lhe ensinar palavrões que você não tem que dizer
Nel poco tempo che rimane prima che il tuo tempo non esista più
– No curto espaço de tempo que resta antes que o seu tempo não exista mais
Vorrei insegnarti a fare tardi, sai, magari con gli amici
– Eu gostaria de te ensinar a chegar atrasado, você sabe, talvez com amigos
Mentre ti aspetto a notte fonda sul divano in compagnia della TV
– Enquanto eu espero por você Tarde da noite no sofá na companhia da TV
Ma il mondo ha deciso di no
– Mas o mundo decidiu não
Ho provato a combatterlo, però non si può
– Eu tentei lutar contra isso, mas você não pode
Ti avrei dato un secolo, un anno, due ore
– Eu teria lhe dado um século, um ano, duas horas
Ma forse ti meriti un tempo migliore
– Mas talvez você mereça um tempo melhor
(Un tempo migliore)
– (Um momento melhor)

Piccola donna che cammini tra le stelle
– Pequena mulher andando entre as estrelas
Mostri le ferite che nascondi tra la pelle, sono trentasette
– Você mostra as feridas que esconde entre a pele, são trinta e sete
Sei la rima “fiore-amore”, la più difficile che ci sia
– Você é a rima ” flor-amor”, o mais difícil que existe
La trovi solo se hai fortuna in certe notti bianche di periferia (Uh)
– Você só o encontra se tiver sorte em certas noites brancas suburbanas (Uh)
Ma il mondo ha deciso per noi
– Mas o mundo decidiu por nós
Che siamo due vittime del senno di poi
– Que somos duas vítimas de retrospectiva
Tramontano le nuvole, ma resterà il sole
– As nuvens se põem, mas o sol permanecerá
Perché tu ti meriti un giorno migliore
– Porque mereces um dia melhor
Tu dormi, bambino, ti avrei dato il nome di un lungo cammino (Uoh-oh-oh-oh)
– Você dorme, criança, eu teria lhe dado o nome de um longo caminho (Uoh-oh-oh-oh)
Che strano destino andarsene a maggio come due fragole
– Que estranho destino partir Em maio como dois morangos
Giro in tondo ormai da ore, ho una sola direzione
– Eu tenho circulado por horas agora, eu só tenho uma direção
Seguo il ritmo del tuo cuore che ancora non c’è
– Sigo o ritmo do teu coração que ainda não existe
Ho finito le parole, cerco il mio finale e so che
– Terminei as palavras, procuro o meu final e sei que
Forse non sarà il migliore, ma almeno sarà qui con te
– Talvez ele não seja o melhor, mas pelo menos ele estará aqui com você

A un tratto il bambino capì
– De repente, a criança entendeu
Che il buio finiva in una ninnananna
– Que a escuridão terminou numa canção de ninar
La madre lo strinse e così
– A mãe apertou-o e assim
Finì di esser madre e iniziò a essere mamma
– Ela acabou sendo mãe e começou a ser mãe


Pinguini Tattici Nucleari

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: