video
Letras
Ты нарекай
– Você chama
Ты нарекай
– Você chama
Ложь бывает сладкой, но стреляет правда
– A mentira é doce, mas a verdade dispara
Только небо знает что же будет завтра (завтра)
– Só o céu sabe o que vai acontecer amanhã (amanhã)
А мы перестанем делать зло и верить в сны
– Vamos parar de fazer o mal e acreditar em sonhos.
Лето не достанет, если ждали мы весны
– O verão não chega se esperarmos pela primavera
Улетай, если так нужно
– Vai-te embora, se for preciso.
Не мешай, я буду трушным
– Deixa – me em paz.
Понимай то, что лежало на дне
– Entenda o que estava no fundo
Не горит в огне, не горит и вовсе
– Não arde no fogo, não arde em nada.
Тут люди в разносе
– Há pessoas na rua.
Искали в жизни печаль
– Buscou a tristeza na vida
Кто-то о чём-то кричал
– Alguém gritou alguma coisa.
Но я стараюсь, как прежде
– Mas eu tento como antes
Найти ту нить, взять и забыть
– Encontrar esse fio, pegar e esquecer
Больше сражаться, меньше курить
– Mais luta, menos fumo
Эта баллада в душе на века
– Esta balada na alma para sempre
Я буду рядом, а ты
– Eu estarei lá e você
Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Chama-lhe, mãe, o degelo de tlela
Развела мосты, подоспела в ночь
– Abriu pontes e chegou à noite.
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Frases caíram em uma nevasca, fumaça das janelas
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Tem uma sombra de idéias, pensamentos às vezes
Груз людей, тайны вагон
– Carga humana, vagão secreto
На душе буря таилась
– No coração da tempestade
Её лелею, искренне ты нарекай
– Que ela te abençoe, sinceramente
В глухой обороне мой дом не зачахнет (чё?)
– Em defesa surda minha casa não murchará (o quê?)
В slow mo пролетаю в тумане
– Slow mo voando no nevoeiro
Rade drop из офиса робко тут крыл
– Rade drop do Escritório timidamente aqui asa
Незнаком, я ушёл, победил, эй
– Desconhecido, eu saí, ganhei, ei
Я служитель для мира
– Sou um servidor da paz
Достойного голоса сила
– Uma voz digna força
Мой слог та беда закалила
– A minha sílaba foi temperada por aquele infortúnio.
Что забрать всё своё нам по силам
– Que podemos tirar tudo o que temos.
Из каждой грядки вылез, детка (чё?)
– Saiu de cada cama, querida.)
Каждый второй был по соседству
– Um em cada dois estava na vizinhança.
Не слушали зов и пороги сердца
– Não escutou o chamado e as corredeiras do coração
Каждый второй поломал окрестности
– Um em cada dois bairros
Нам по силам взять
– Somos capazes de tomar
Всё, что так лежит, no more
– Tudo o que existe, no more
Рвёт по телу дрожь
– Treme pelo corpo
Всё, что обнулило нас
– Tudo o que nos redimiu
От короны королей отлетали щепки беспардонных мне людей
– Da coroa dos Reis voaram lascas de homens desavergonhados para mim
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Ninguém se preocupa com o que está no taco.
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Eu teria começado, mas o meu poder é judeu.
Заставит людей исправиться слепо
– Fazer as pessoas se corrigirem cegamente
Отлетали щепки беспардонных мне людей
– Voaram lascas de pessoas desavergonhadas para mim
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Ninguém se preocupa com o que está no taco.
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Eu teria começado, mas o meu poder é judeu.
Заставит людей исправиться слепо
– Fazer as pessoas se corrigirem cegamente
Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Chama-lhe, mãe, o degelo de tlela
Развела мосты, подоспела в ночь
– Abriu pontes e chegou à noite.
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Frases caíram em uma nevasca, fumaça das janelas
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Tem uma sombra de idéias, pensamentos às vezes
Груз людей, тайны вагон
– Carga humana, vagão secreto
На душе буря таилась
– No coração da tempestade
Её лелею, искренне ты нарекай
– Que ela te abençoe, sinceramente
Оттепель тлела, развела мосты, подоспела в ночь
– O degelo derreteu, construiu pontes, chegou a tempo na noite
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Frases caíram em uma nevasca, fumaça das janelas
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Tem uma sombra de idéias, pensamentos às vezes
Груз людей, тайны вагон
– Carga humana, vagão secreto
На душе буря таилась
– No coração da tempestade
Её лелею, искренне ты нарекай
– Que ela te abençoe, sinceramente